
Джо́зеф Ре́дьярд Ки́плинг — английский писатель, поэт, журналист и путешественник.
Если — служебное слово русского языка, выступающее в роли союза или частицы. Может означать также:
- «Если» — ежемесячный российский журнал фантастики, выходивший в 1991-2016 годы.
- If — американский журнал фантастики, выходивший в 1952-1974 годы.
- ЕСли (ESli) — программный комплекс эмуляции ЕС ЭВМ.
- «Если....» — фильм Линдсея Андерсона 1968 года.
- «Если…» — известное стихотворение Редьярда Киплинга. В переводе Маршака называется «Если…», в других переводах имеет другие названия.
- «Если…» — телевизионная программа.
- «Если» — музыкальная рок-группа из России.
- «Если...» — пьеса С. И. Алешина.
- «Если...» — ответ спартанцев/лаконийцев царю Македонии Филиппу на угрозу взять штурмом Спарту. Характерный пример лаконичности.

«Человек, который хотел быть королём» — кинофильм, снятый по одноимённому рассказу Редьярда Киплинга.
Багира:
- Багира — персонаж повести Редьярда Киплинга «Книга Джунглей», чёрная пантера.
- Багира (Бахира) — сирийский православный монах, встретивший будущего пророка Мухаммеда во время его путешествия в Южную Сирию.
- МР-444 «Багира» — российский самозарядный пистолет.
- Багира Киплинга — вид пауков-скакунов, единственный вегетарианец среди пауков.
- МР-123-02/3 «Багира» — российская корабельная система управления артиллерийским огнём.
- «Багира» — российская грув-метал-группа из Казани.

Баги́ра — чёрная пантера, персонаж книг Редьярда Киплинга «Книга джунглей» и «Вторая книга джунглей».

«Кни́га джу́нглей» — сборник рассказов английского писателя Редьярда Киплинга. Большинство героев произведения — животные, а главный персонаж — ребёнок Маугли, воспитанный волками в джунглях Индии.
«Пыль» — перевод Ады Оношкович-Яцыны стихотворения Редьярда Киплинга Boots, вошедший в выпущенную ею в 1922 году книгу переводов Киплинга. В 1941—1943 годах Евгений Агранович сочинил на эти стихи мелодию и дописал несколько своих куплетов, стилизованных под Киплинга, на тему Великой Отечественной войны.
Колоколо может означать:
- Колоколо (вождь) (1490—1555) — предводитель индейцев-арауканов.
- Пампасская кошка — хищное млекопитающее семейства кошачьих.
- Соневидный опоссум — сумчатое млекопитающее.

«Томми Аткинс» (англ. Tommy Atkins, чаще просто «Томми» — прозвище простых солдат вооружённых сил Великобритании. Несмотря на то, что слово широко использовалось в XIX веке, его особенно часто используют по отношению к солдатам Первой мировой войны. Оно может употребляться не только как обозначение, но и как форма обращения. Именно так немецкие солдаты звали британских солдат, когда хотели вступить с ними в переговоры в нейтральной зоне. Французы и военнослужащие стран Содружества тоже называли британцев «Томми». В новейшее время словосочетание «Томми Аткинс» используется реже, хотя имя «Том» можно услышать, если речь идёт о десантниках.
Балу:
- Балу — персонаж «Маугли» Редьярда Киплинга.
- Балу, он же Баал — древнесемитский бог.
- Балу Махендра (1939—2014) — индийский оператор, режиссёр и сценарист.
- Балу — сценический псевдоним Александра Балунова — гитариста группы «Король и Шут».
- Балу — река в Бангладеш.
- Балу — археологический сайт в Индии около Кайтхала.
- Акулий балу — популярная аквариумная рыба.

«Мой мальчик Джек» — драма 2007 года, поставленная по одноимённой пьесе Дэвида Хэйга (1997). Телефильм раскрывает историю писателя Редьярда Киплинга и его сына Джона, погибшего в годы Первой мировой.

Аке́ла — волк, персонаж «Книги джунглей» Редьярда Киплинга, наставник и опекун Маугли. На протяжении многих лет был вожаком своей стаи.
«Число Зверя» — фантастический роман Роберта Хайнлайна. Написан после долгого перерыва в творчестве, частично опубликован в журнале Omni, отдельным изданием выпущен в 1980 году. В 1981 году номинировался на премии «Хьюго» и «Локус».
Семь морей — образное выражение, с давних времён означающее Мировой океан в целом. Также может означать:
- Семь морей — сборник поэзии (1896) Редьярда Киплинга.
- Семь морей — песня (1984) группы Echo & the Bunnymen.

Балу — персонаж-медведь «Книги джунглей» Редьярда Киплинга, один из воспитателей Маугли, наряду с Каа и Багирой.

Джон (Джек) Киплинг — британский военнослужащий, офицер, единственный сын английского писателя Редьярда Киплинга. Погиб в Третьей битве при Артуа, спустя почти шесть недель после своего 18-го дня рождения. Увековечен в пьесе 1997 года «Мой мальчик Джек», экранизированной в 2007 году.

Королевская конная артиллерия — артиллерийское подразделение Великобритании, входящее в состав Королевского полка артиллерии Британской армии. Образовано в 1793 году. Название сохраняется и в настоящее время как дань британским традициям и британской культуре, однако лошади появляются исключительно на торжественных церемониях и парадах, будучи выведенными из состава армии в 1930-е годы.
Киплинг — имя собственное; распространено в виде фамилий.
Boots :
- Boots — стихотворение Редьярда Киплинга (1903).
- Boots — дебютный студийный альбом Нэнси Синатры (1966).
- Boots — сингл Грейсона Ченса (2019)
- Boots или Boots UK — розничная сеть в Великобритании.
«Ко́шка, кото́рая гуля́ла сама́ по себе́» — сказка английского писателя Редьярда Киплинга и другие художественные произведения на её основе. Может означать:
- «Кошка, которая гуляла сама по себе» — сказка Редьярда Киплинга.
- «Кот, который гулял сам по себе» — советский мультфильм 1968 года.
- «Кошка, которая гуляла сама по себе» — советский мультфильм 1988 года.
Эта страница основана на
статье Википедии.
Текст доступен на условиях лицензии
CC BY-SA 4.0; могут применяться дополнительные условия.
Изображения, видео и звуки доступны по их собственным лицензиям.