
Неме́цкий язы́к — национальный язык немцев, австрийцев, лихтенштейнцев, германошвейцарцев и американских немцев; официальный язык Германии, Австрии, Лихтенштейна, один из официальных языков Швейцарии, Люксембурга и Бельгии. Является одним из самых распространённых языков в мире после китайского, арабского, хинди, английского, испанского, бенгальского, португальского, французского, русского и японского. Немецкий язык занимает четвёртое место по использованию в Интернете. Является самым распространённым языком в Западной Европе. Кроме того, немецкий — один из официальных и рабочих языков Европейского союза и ряда других международных организаций.

Да́ниэль За́ндерс — немецкий филолог и лексикограф.

Фридрих Клуге — филолог-германист.

«Немецкий словарь» — крупнейший и наиболее известный словарь немецкого языка, начатый братьями Гримм в конце 1830-х годов, впоследствии продолженный в Гёттингенском университете и Берлинской академии наук, первое издание которого было завершено только в 1960 году.

Поместье Бо́ссигт — — поместье, располагавшееся в середине XVIII столетия в Лакхаузене. Поместье примечательно рождением здесь известного филолога-германиста и лексикографа Конрада Дудена, составителя знаменитого орфографического словаря немецкого языка и основателя немецкого правописания.

Рефо́рма неме́цкого правописа́ния 1996 года — принятая в 1996 году реформа, ставящая целью упростить немецкую орфографию и пунктуацию. До сегодняшнего времени реформа не принимается однозначно и имеет как сторонников, так и противников в различных слоях общества: от школьников до политиков.
Рефо́рма неме́цкого правописа́ния 1944 года была неудачной попыткой изменения немецкой орфографии, предпринятой на закате существования нацистской Германии. Тираж новых правил составил около одного миллиона экземпляров и был готов к внедрению в систему школьного образования, однако так и не был введён. Инициатива реформирования правописания принадлежала Бернгарду Русту: он планировал провести масштабные нововведения, однако давление чиновников заставило его отказаться от части планов.
Орфографи́ческая конфере́нция 1901 года прошла в Берлине и была посвящена нормированию немецкого правописания, опиравшегося на прусскую школьную орфографию. Первая конференция была созвана в 1876 году, результаты её работы не положили конца спорам о нормах немецкого правописания. В Германской империи, Швейцарии и Австрии использовали собственные варианты орфографии, несмотря на договорённость использовать общие правила.
Литературный (кодифицированный) немецкий язык — язык немецкой литературы, формировавшийся на протяжении всей истории немецкого (верхненемецкого) языка, характеризующийся строгими письменными и устными нормами. Понятие «литературный язык» также может быть противопоставлено понятию «стандартный язык». Под первым подразумеваются, прежде всего, язык художественного стиля, свободный в плане выбора средств выразительности, когда второй является научно-деловым и кодифицированным. Проблема литературного языка является одной из самых острых проблем немецкого языкознания, так как до сих пор среди филологов нет единого мнения о том, чем должен характеризоваться общий для всех жителей немецкоязычных государств немецкий литературный язык. В данной статье будут представлены только те характерные особенности, которые не вызывают существенных противоречий среди учёных и признаются большинством филологов как верные.
Фонетика и фонология немецкого языка изучают звуковой строй и немецкое произношение. Немецкий язык является плюрицентрическим языком, поскольку фонетические стандарты для различных диалектов также различны. Это объясняет то, что в тех или иных диалектных зонах произношение существенно отличается от эталонного немецкого произношения, установленного для литературного языка. Произношение, которое характерно для теле- и радиовещания Германии, Австрии и Швейцарии, ближе к стандартному, чем разговорная речь, однако и здесь наблюдается отчётливое влияние фонетик национальных вариантов и диалектов.

Австри́йский вариа́нт неме́цкого языка́ — национальный вариант немецкого языка в Австрии, отражающий языковые особенности речи австрийцев. Нормирован Австрийским словарём, изданным в 1951 году по инициативе Министерства образования, искусства и культуры. Австрийский вариант отличают австрицизмы, которые сформировались под влиянием литературного немецкого языка и баварского диалекта. Однако не следует путать и смешивать австрийский национальный вариант с австро-баварскими диалектами. Роль последних велика только в разговорной речи.

Ду́ден — орфографический словарь немецкого языка.

Пе́тер фон По́ленц — немецкий языковед, медиевист, исследователь истории немецкого языка. Внёс значительный вклад в развитие немецкой германистики, за что удостоен ряда премий и почётных званий. Внук писателя Вильгельма фон Поленца.

Пе́тер А́йзенберг — немецкий лингвист, специалист в области грамматики немецкого языка. До 2005 года профессор Потсдамского университета.
Рудольф фон Ра́умер — германский филолог и преподаватель, сын Карла Георга Раумера.

Карл Готтхельф Якоб Вайнхольд — немецкий филолог.

Франтишек Ян Богумил Томса — чешский лингвист, журналист, прозаик и публицист, переводчик. Видный деятель Чешского национального движения.
Лутц Маке́нзен — немецкий лингвист, фольклорист и лексикограф.

Франц Виктор Пфейффер — швейцарский учёный, филолог, германист, работавший в Германии и Австрии, педагог, профессор Венского университета, издатель, библиотекарь . Член австрийской Академии наук (1860).