
Испа́нский, или касти́льский язык , — язык испанцев и большинства народов Латинской Америки. Относится к группе романских языков.

Португа́льский язы́к — язык романской группы индоевропейской семьи языков, иберо-романская подгруппа. Развился из средневекового галисийско-португальского языка. Письменность — на основе латинского алфавита.

Катала́нский язы́к, также известный как валенси́йский язык , — язык, принадлежащий к западно-романской или к окситано-романской подгруппе романских языков индоевропейской семьи. На нём говорят около 11 миллионов человек в так называемых каталанских странах: в Испании, Франции, Андорре и Италии.
Испа́нцы — романский народ, населяющий бо́льшую часть Пиренейского полуострова. Являются потомками иберо-римлян, включивших германский элемент. Говорят на испанском (кастильском), каталанском/валенсийском, арагонском и астурийском языках. Численность испанцев в мире составляет более 47 млн чел. В самой Испании — около 42 млн чел. Остальные живут в странах Западной Европы, в Америке, Африке.

Галиси́йско-португа́льский язык — общее название галисийских и португальских говоров XII—XIV веков. Развился из народной латыни в северо-западной части Иберийского полуострова. Представлял собой трудноразличимое единство старогалисийского и старопортугальского языков.

Мосара́бский язык — современный термин для обозначения группы иберо-романских идиомов, некогда распространённых в завоёванной арабами части Пиренейского полуострова. Как и термин «византийцы», понятие «мосарабы» является поздним искусственным экзоэтнонимом, получившим распространение в языковедении с XIX века. Сами мосарабы называли свой язык «латинским».

Латиноамерика́нская му́зыка — обобщённое название музыкальных стилей и жанров стран Латинской Америки, а также музыка выходцев из этих стран, компактно проживающих на территории других государств и образующих большие латиноамериканские сообщества. В разговорной речи часто используется сокращённое название «латинская музыка».
Испанский и португальский языки являются одними из самых распространённых в мире, занимая соответственно пятое и седьмое место по числу говорящих на них. Изучающие романские языки очень скоро отмечают высокую степень сходства между двумя языками. Лексика и грамматика письменности обоих языков сильно похожи. К примеру, разница между китайскими или арабскими диалектами может быть большей, чем между этими двумя языками. Но выделяются и некоторые особенности — в первую очередь своеобразная фонетическая окраска португальского, некоторые грамматические особенности. Сравнительный анализ усложняется географической и диалектной картиной обоих языков.

Ибе́ро-Аме́рика, или Ибероамерика, — определение, использующееся со второй половины XIX века для обозначения части мира, объединяющей испано- и португалоязычные государства Европы и Латинской Америки.

Всеросси́йская госуда́рственная библиоте́ка иностра́нной литерату́ры и́мени М. И. Рудомино́ (ВГБИЛ, «Иностранка») — федеральная библиотека, специализирующаяся на иностранной литературе. Основана в 1921 году как библиотека Неофилологического института. Получила своё название в 1990 году в честь основателя и первого директора Маргариты Ивановны Рудомино, работавшей в библиотеке с момента её открытия по апрель 1973 года.

Иберо-американский саммит — ежегодный съезд президентов и других представителей более чем 20 государств, так или иначе связанных с иберо-романской культурой. До недавнего времени в саммите участвовали, в основном, представители испано- и португалоязычных стран Европы и Латинской Америки. Саммит проводится ежегодно в течение двух дней. Место проведения постоянно меняется. Организацией саммита занимается так называемая «иберо-американская конференция» с участием ряда суверенных государств Латинской Америки и части Латинской Европы, в которых функционируют иберо-романские языки: испанский и португальский.
Катала́нская литерату́ра также Катало́нская литерату́ра — литература на каталанском языке, литературная традиция которой берёт начало в Средневековье. В XIX веке литературные движения классифицировали в ней ряд периодов, один из них, период Упадка (Decadència), последовавший за Золотым веком литературы Валенсии, берёт начало ещё в средневековье. Письменным трудам этой эпохи недоставало литературного качества, а все попытки объяснить причины случившегося лишь заставили учёных проводить новые критические исследования; в настоящее время происходит пересмотр всего литературного наследия эпохи Упадка. Каталонская литература ещё раз «сверкнула» в XIX и в начале XX столетия, но смогла, таким образом, лишь пережить смутные времена гражданской войны. Много писателей было отправлено в ссылку, а каталонская культура так и не смогла прижиться в Каталонии, получив независимый статус только после восстановления демократии во всей Испании.
Реинтеграциони́зм — движение за приближение лексических, орфографических и морфологических особенностей галисийского языка к особенностям португальского языка.

Мариасун Ланда — баскская писательница для детей и юношества. Самая переводимая из современных баскских писателей.

Еле́на Гео́ргиевна Го́лубева — кандидат филологических наук, доцент кафедры романской филологии СПбГУ, специалист по португалоязычной, галисийской и румынской литературе, теории и практике перевода, по теоретической грамматике и фонетике португальского языка, переводчик.
Португали́стика — междисциплинарная область знаний, предметом которой является изучение различных аспектов португальского языка, а также истории и культуры португалоязычных стран.

Мария Пилар Хименес-Алейксандре — испанская писательница и поэтесса, пишущая на галисийском языке, переводчик. По профессии биолог, преподаватель в университете Сантьяго-де-Компостелла. С 14 января 2017 года член Королевской галисийской академии. В настоящее время проживает в городе Амайя в Галисии, Испания.

Трубаду́ры Пирене́ев или трубаду́ры Пирене́йского полуо́строва — в узком смысле: представители придворной знати и благородных семейств Пиренейского полуострова, слагавшие песни в духе куртуазной традиции провансальских трубадуров на галисийско-португальском или окситанском языках; в широком смысле — представители всех сословий иберийских королевств конца XII — середины XIV веков, включая жонглёров, сочинявшие и исполнявшие куртуазные песни. Под трубадурами Пиренеев подразумеваются авторы Средних веков, родившиеся и проживавшие на территории Пиренейского полуострова и являвшиеся подданными иберийских христианских королевств, но по использованию литературного языка подразделявшиеся на две поэтические школы: провансальскую и галисийско-португальскую.
Галиси́йское возрожде́ние — литературное и культурное движение Галисии 2-й половины XIX века, характеризующееся поиском идентичности, становлением и развитием национального самосознания галисийцев, началом борьбы за признание галисийского языка, до 1978 года официально считавшегося диалектом кастильского языка. В условиях доминирования кастильского языка бывший до того времени средством бытового общения галисийский язык возобновил и закрепил за собой статус литературного языка. Движение способствовало появлению галисийского национализма, выступавшего за предоставление политической и экономической автономии Галисии. Одновременно аналогичные процессы происходили в Каталонии — каталанское возрождение (Renaixença), и в Стране Басков.