
Мамлю́кско-кыпча́кский язы́к — язык из кыпчакской группы тюркских языков. Использовался в Египте и Сирии в XIII—XV веках в основном в качестве койне среди мамлюков и арабских чиновников и купцов, а также в качестве литературного языка. Пользовался арабской письменностью.

Плато́н Миха́йлович Мелиора́нский — российский востоковед-тюрколог. Брат Б. М. Мелиоранского и В. М. Мелиоранского.

Андре́й Никола́евич Ко́нонов — советский лингвист-тюрколог. Доктор филологических наук, профессор. Председатель Советского комитета тюркологов (1973—1986). Академик АН СССР (1974), заслуженный деятель науки Узбекской ССР (1979).
Джамаладин ат-Турки или Джамал ад-Дин бин Мухаммед Абдуллах ат-Турки — средневековый тюрколог, исследователь мамлюкско-кыпчакского языка. Знаток арабской классической филологии, в частности её лексикографии.
Аль-Кавани́н аль-кулли́я ли-дабт аль-лу́гат ат-турки́я — грамматический трактат по языку мамлюкских кыпчаков, написанный на рубеже XIV—XV веков. Название в переводе означает: «Полный сборник систематизированных правил тюркского языка» или «Наиболее полное пособие по обучению тюркскому языку». Автор, точная дата и место написания неизвестны.

«Мука́ддима» — первая часть первой книги трёхтомного труда Ибн Хальдуна (1332—1406) «Китаб аль-ибар». В нём автор излагает свои политико-экономические, социально-философские воззрения, суждения о культуре человечества, а также рассуждает о проблемах демографии; даёт ценные сведения об особенностях хозяйствования кочевых племен, их взаимоотношениях с оседлыми народами; историко-географические данные о тюркских племенах, проживавших на территории современного Казахстана и Узбекистана.

Бесим Аталай — известный тюрколог, общественный деятель. Политическая деятельность Аталая совпала с началом национально-освободительного движения в Турции. В 1937—1942 годах профессор в университете Анкары. Автор множественных исследований по истории, географии, языку и литературе, а также религии. В 1939—1943 годах перевёл на турецкий язык словарь Махмуда Кашгари «Диван лугат ат-турк». Подготовил к изданию самую древнюю грамматику турецкого языка (1946), написанную в 1530 году Бергамалы Кадри, несколько кыпчакских, чагатайских памятников письменности. Коран, переведенный Аталаем на турецкий язык, издавался дважды.
«Ат-Ту́хфа аз-заки́я фи-л-лу́гат ат-турки́я» — рукопись неизвестного автора, написанная на арабском языке в XIV веке. Посвящена мамлюкско-кыпчакскому языку, содержит словарь и раздел грамматики.
Аш-Шузу́р аз-Захаби́я — грамматический справочник о языке мамлюкских кыпчаков. Составил Мулла ибн Мухаммад Салих в начале XVII века в Египте. В 1949 Бесим Аталай издал книгу в Анкаре.

Памятник Бильге-кагану — крупный каменный комплекс, памятник тюркского рунического письма VIII века. Часть культурного ландшафта долины реки Орхон.

Типография Каримовых — частная татарская типография, открытая в Казани братьями Мухаметзяном и Шарифзяном Каримовыми. Работала с 1900 по 1919 годы и занималась в основном выпуском книг на татарском языке, а также на языках других тюркских народов. Здание типографии Каримовых является объектом культурного наследия.
«Китаб ад-ду́рра ал-муди́йа фи-л-лу́гат ат-турки́йа ала́-т-тама́м ва-л-кама́л» — словарь, написанный для обучения кипчакскому языку на классическом арабском языке в XIV веке в государстве мамлюков.

«Книга путей и стран» или «Книга картины Земли» — географическое произведение Ибн Хаукаля, ценный источник по средневековой истории Арабского халифата и окрестных стран.
«Кита́б ал-идра́к ли-лиса́н ал-атра́к» — учебное пособие по грамматике языка мамлюкских кыпчаков, написанное арабским грамматиком Абу Хайяном аль-Гарнати (1256—1344).
«Кита́б мука́ддима» — религиозный трактат на языке мамлюкских кыпчаков. Представляет собой перевод «Введения в молитву» («Мукаддима ас-салат») Абу Лайса ас-Самарканди, написанного на арабском языке в X веке.
Абжан Курышжанулы, Абжан Курышжанович Курышжанов — советский и казахстанский лингвист-тюрколог, специалист по исторической грамматике тюркских языков, истории древнетюркской письменности. доктор филологических наук (1973), профессор (1986).
«Кита́б аль-хара́дж ва сина́ат аль-кита́ба» — историческое произведение Абу-ль-Фараджа Кудамы ибн Джафара, написанное на арабском языке в X веке.
«Китаб-и таварих-и падишахан-и вилайет-и Хинд ва Хитай ва Кашмир ва вилайет-и Аджам ва Кашгар ва Калмак ва Чин ва сайер падишахан-и пишин аз евлад-и Чингиз-хан ва хакан ва фагфур ва падишахан-и Хиндустан дер заман-и султан Мурад-хан ибн султан Селим-хан мин телифат-и дефтердар Сейфи Челеби эль-мерхум фи сене 990» — историческое произведение дефтердара Сейфи Челеби, написанное в 1582 или 1590 году на тюркском (османском) языке. Сам автор называл свой труд просто «Таварих» («Хроника»).
«Гулиста́н бит-тюрки́» — поэма (дастан) кыпчакского поэта Сайф-и Сараи. Перевод на тюркский язык религиозно-дидактического произведения «Гулистан» персидского поэта Саади.
«Кита́б маджму́ тарджума́н турки́ ва аджами́ ва мугали́ » — арабский словарь, созданный для обучения мамлюкско-кыпчакскому языку. Долгое время автор считался неизвестным, позднее было установлено его имя — Халил ибн Мухаммед аль-Кунави.