
Тибетское письмо (тиб. བོད་ཡིག་གི་གསལ་བྱེད།) — алфавит, используемый в тибетском языке и некоторых других родственных ему языках. Состоит из 30 букв-слогов. Создан на основе письма деванагари в VII веке. Имеет статус официального письма для записи тибетского языка в Тибетском автономном районе Китайской Народной Республики, балти в союзной территории Индии Ладакх, ладакхского языка в Индии и Пакистане, йолмо и цангла в Непале и, наряду с деванагари, в индийском штате Сикким для шерпского и сиккимского языков. Единственная официальная письменность Бутана, используемая для записи языка дзонг-кэ. Также используется для записи санскрита в Тибете, в основном, в религиозной литературе.

Тибе́тский язы́к — язык Тибета. Распространён в Тибетском автономном районе и некоторых других районах КНР, а также в Индии, Непале, Бутане и Пакистане. Число говорящих на тибетском языке около 6 млн человек. Относится к тибето-бирманской подсемье в сино-тибетской семье языков.

Си́но-тибе́тские языки́ — крупная языковая семья, распространённая в Восточной, Юго-Восточной и Южной Азии. Объединяет от 250 до 450 идиомов. Общее число говорящих на этих языках составляет более 1,3 млрд человек — таким образом, по числу носителей данная семья занимает второе место в мире после индоевропейской.

Тибе́т — район Центральной Азии, расположен на Тибетском нагорье.

Тибе́тский будди́зм — направление в буддизме, относящееся к махаяне и ваджраяне, распространённое в Тибете, Бутане, Монголии, Бурятии, Калмыкии, Тыве и ряде других регионов.

Тилопа — индийский тантрик, один из 84 буддийских махасиддх, почитаемый как основоположник линии Кагью тибетского буддизма.

Тибето-бирманские языки — одна из двух подсемей сино-тибетских языков наряду с китайскими языками. Включает около 350 языков, распространённых от северной Индии и Пакистана вдоль Гималаев и Тибета и вплоть до южного Китая, Таиланда и северного Вьетнама. Число говорящих около 50 млн человек.
Транскрипционная система Ва́йли — система транслитерации тибетского алфавита с помощью символов латинского алфавита, которая, в настоящее время, подобно китайскому стандарту пиньинь, употребляется для ввода тибетского текста на компьютере. Название происходит от имени профессора Вашингтонского университета тибетолога Таррелла Вайли (1927—1984), который стандартизировал эту систему в 1959 году, после чего она стала стандартом при изучении тибетского языка, особенно в США. Код Вайли является однозначным и есть лишь одно исключение для комбинации Gya:
и
, что разрешается добавлением точки для второго варианта: G.ya.

Ша́ндор Кёрёши Чома, также Александр Чома де Кёрёш — венгерский филолог-востоковед. Автор первого тибетско-английского словаря и грамматики. Переводчик буддийских текстов. Часто называется основателем научной тибетологии.
Рене Небески-Войковиц — австрийский и чешский тибетолог и этнолог.
Тибетский пиньинь — официальная система транскрипции тибетского языка в Китайской Народной Республике. Тибетский пиньинь базируется на лхасском диалекте и очень точно соответствует произношению за исключением того, что в нем отсутствуют знаки тонов тибетского языка. Эта система используется в Китае как альтернатива транслитерации Вайли для записи слов тибетского языка латинским алфавитом.

Ба — 15-я буква тибетского алфавита, в букваре ассоциирована со словом корова. В слоге может быть префиксальной, коренной и суффиксальной буквой (финалью). Числовое соответствие: ба — 15, багигуби — 45 и т. д.

Тибетская литература — литература на тибетском языке. Она включает: огромный корпус переводов древнеиндийской литературы; созданные под влиянием буддизма оригинальные произведения, среди которых преобладала литература религиозно-философского характера; современная литература, связанная с образованием Тибетского автономного района в составе КНР и распространением светского образования.
Тибетские языки — группа тибето-бирманских языков, на которых говорят преимущественно тибетцы. Объединяет взаимно непонятные идиомы, распространённые на востоке Центральной Азии и в соседних районах Южной Азии, включая север Индостана: Балтистан, Ладакх, Непал, Сикким и Бутан. Число говорящих — около 6 млн человек. Классическая письменная форма языка — крупнейший литературный язык региона, используемый в литературе буддизма.

Уи́льям Ву́двилл Ро́кхилл — дипломат США, более известный как соавтор политики «открытых дверей» в отношении Китая. Также известен как один из первых американцев, взявшихся за изучение тибетского языка; считается отцом современной американской тибетологии. Иностранный почётный член Русского географического общества.

Традиционная тибетская медицина — традиционная буддийская система врачевания, появившаяся и распространившаяся на территории Тибета в 5-7 вв. Сложилась под влиянием древнеиндийской и древнекитайской медицины, текстов тантры и абхидхармы.

Тибетская и Гималайская Библиотека — мультимедийная цифровая библиотека, размещенная в Виргинском университете, специализирующаяся на языках, истории и географии Тибета и Гималаев. ТГБ также разработала учебную транскрипцию стандартного тибетского, известную как упрощенная фонетическая транскрипция ТГБ.
Балти — один из языков Пакистана, входит в тибетскую группу языков. Язык народа балти, населяющего Балтистан и Ладакх (Индия).

Китаизация Тибета — это выражение, используемое в основном критиками правления КНР в Тибете, для обозначения культурной ассимиляции, которая происходит в тибетских районах Китая. Изменениям, которые стали очевидны после включения Тибета в Китайскую Народную Республику в 1950-1951 годах, способствовал ряд экономических, социальных, культурных, религиозных и политических реформ, проведённых правительством Китая. Критики указывают на то, что спонсируемая правительством миграция большого количества ханьцев в Тибетский автономный район является основным компонентом синизации.

Тибе́тская диа́спора — это диаспора тибетцев, живущих за пределами Тибета.