
Алекса́ндра Миха́йловна Ко́лосова, в браке Караты́гина — ведущая русская драматическая актриса пушкинской эпохи. Дочь танцовщицы Евгении Колосовой, жена трагика Василия Каратыгина.

Катенины (Котенины) — древний русский дворянский род.

«Сын оте́чества» — русский исторический, литературный и общественно-политический журнал XIX века; выходил в Санкт-Петербурге с 1812 года до 1852 года и оказал влияние на развитие общественной мысли и движение литературной жизни в России. С тем же названием выходил журнал с 1856 года по 1861 год и газета с 1862 года по 1901 год.

Па́вел Алекса́ндрович Кате́нин — русский поэт, драматург, литературный критик, переводчик, театральный деятель. Член Российской академии (1833).

Александр Андреевич Катенин — генерал от инфантерии; оренбургский и самарский генерал-губернатор.

Катенин — белок, находящийся в комплексе с кадгеринами — молекулами клеточной адгезии в клетках животных. Первые два изученные вида катенина получили названия α-катенин и β-катенин. α-катенин может связываться с β-катенином и актином. β-катенин связывается с цитоплазматическим доменом некоторых кадгеринов. Также были открыты вспомогательные γ-катенин и δ-катенин. Название белка произошло от латинского «катена» — цепь, так как считалось, что катенин прикрепляет кадгерин к цитоскелету.

Ива́н Ильи́ч Говору́хин — Герой Советского Союза, радист 384-го отдельного батальона морской пехоты Одесской военно-морской базы Черноморского флота, матрос.

Кадгерин 5 2-го типа, или VE-кадгерин — белок клеточной адгезии эндотелия сосудов из семейства кадгеринов. Ген CDH5 входит в кластер из 6 генов кадгеринов. Играет важную роль в клеточной биологии эндотелия, т.к. контролирует и организует межклеточные соединения. Внутриклеточный домен связывается с несколькими белками, включая p120, бета-катенин и альфа-катенин.
Главное управление по делам печати (1865—1917) — высшая цензурная инстанция, образованная Высочайшим указом от 6 апреля 1865 года при Министерстве внутренних дел для наблюдения за деятельностью цензурных комитетов и отдельных цензоров по внутренней и иностранной цензуре, за бесцензурными изданиями, типографиями, металлографиями, литографиями, заведениями, производившими и продававшими произведения тиснения, а также для осуществления так называемой «театральной» цензуры, переданной из 5-й экспедиции Третьего отделения Собственной Его Императорского Величества канцелярии.
Катенино — название населённых пунктов:

Адгези́вные конта́кты — якорные межклеточные контакты, ассоциированные с микрофиламентами, обеспечивающие целостность и механическую прочность ткани. Они противостоят растяжению, придают клеткам возможность координированно использовать актиновый цитоскелет. Адгезивные контакты относятся к гомофильным, то есть соединяют клетки одинакового типа. В их формировании принимают участие белки кадгерины и катенины.
Толтуново — деревня в Степановском сельском поселении Галичского района Костромской области России.
Фофаново — деревня в Степановском сельском поселении Галичского района Костромской области России.
Кате́нино — село в Варненском районе Челябинской области России. Административный центр Катенинского сельского поселения.
«Спле́тни» — комедия в стихах П. А. Катенина, поставленная в 1820 году. Является переделкой пьесы французского автора Жана-Батиста-Луи Грессе «Le méchant» (1747), что в переводе означает «Злой».
Древнеиндийская школа языкознания считается колыбелью лингвистики. Уже в первом тысячелетии до нашей эры в Древней Индии возник интерес к языкознанию, вызванный стремлением сохранить в чистоте ведийский язык — устаревающий язык религиозного ритуала. Ориентирующаяся на сохранение правильности произношения священных гимнов, древнеиндийская лингвистика в первую очередь изучала законы мелодики, ритмики, метрики, фонетики, а также этимологию и значения слов. Языкознание пользовалось большим уважением: оно считалось самой важной наукой, а освоение грамматики было необходимым условием для дальнейшего изучения любой другой научной области. Лингвистические труды Индии оказали большое влияние на соседние народы, а позднее — и на европейскую науку.

Рахманов Перевоз — посёлок в составе муниципального образования город Владимир Владимирской области России. Подчинён Октябрьскому району Владимира.

Трудности поэтического перевода, осложнённые творческими и историческими особенностями текста «Божественной комедии», на протяжении нескольких столетий служили препятствием для полноценного знакомства русскоязычного читателя с поэмой. Её ранние переводы, в том числе Д. Е. Мина, Д. Д. Минаева, О. Н. Чюминой и других, созданные во второй половине XIX — начале XX века, были во многом далеки от надлежащей передачи и подлинного содержания, и сложной стилистики оригинала. Равнозначный подлиннику перевод «Комедии» Данте на русский язык был осуществлён только в советскую эпоху М. Л. Лозинским. Удостоенный в 1946 году Сталинской премии I степени, перевод Лозинского имеет полное право на признание его выдающимся явлением в истории русской поэзии. В более позднее время, в конце XX века, на свет появилось ещё несколько новаторских русских переводов «Божественной комедии», в том числе переводы А. А. Илюшина и В. Г. Маранцмана, позволяющие взглянуть на оригинал с точки зрения, отличной от Лозинского.
Михали — село в Нейском муниципальном округе Костромской области, бывший административный центр Михалёвского сельского поселения.