
Би́блия — собрание текстов, составляющих Священное Писание в иудаизме и христианстве.

Ве́тхий Заве́т — первая, древнейшая из двух частей христианской Библии, состоящая из книг Танаха, а в православии и католицизме — также и из других еврейских религиозных книг. В Ветхий Завет во всех христианских конфессиях входят все книги Танаха, являющегося общим священным текстом иудаизма и христианства. Кроме того, в православии и католицизме в Ветхий Завет включаются дополнительные книги, в Русской православной церкви называемые «неканоническими», а в католицизме — «второканоническими». В протестантизме дополнительные книги в Ветхом Завете отсутствуют, и состав Ветхого Завета полностью соответствует составу книг Танаха.

Книга Иису́са Нави́на — книга, входящая в состав еврейской Библии (Танах) и Ветхого Завета. Первая книга раздела Невиим еврейской Библии.

Де́мон — собирательное название сверхъестественных существ или духов, занимающих низшее по сравнению с богами положение, которые могут играть как положительную, так и отрицательную роль.

Дамасий I — епископ Рима с 1 октября 366 года по 11 декабря 384 года. Первый из римских епископов стал называть себя папой.

Песнь песней Соломона — книга, входящая в состав еврейской Библии (Танаха) и Ветхого Завета. Четвёртая книга раздела Ктувим еврейской Библии. Написана на библейском иврите и приписывается царю Соломону. В настоящее время обычно толкуется как сборник свадебных песен без единого сюжета, но может интерпретироваться как история любви царя Соломона и девушки Суламиты либо как противопоставление чистой любви Суламиты к пастуху и участи женщин в гареме Соломона. В иудаизме рассматривается как символическое описание любви Бога к народу Израиля, у христиан — как выражение любви Бога и церкви.

Епифа́ний Ки́прский — один из ранних Отцов Церкви, который прославился значительными обличениями ересей, одним из главных источников которых он считал учение Оригена. Воззрения его слагались под влиянием аскетов Египта и Палестины, во время борьбы Церкви с арианством, в которой и сам Епифаний принимал деятельное участие.

Синода́льный перево́д — устоявшийся термин, обозначающий перевод книг Библии на русский язык, осуществлённый в течение XIX века и утверждённый российским Святейшим синодом для домашнего чтения. Первый текст Синодального перевода был опубликован в 1819 году. Полный текст Синодального перевода Библии вышел в 1876 году.

Симо́н Бу́дный — духовный писатель Речи Посполитой, гуманист, сперва придерживавшийся кальвинистских взглядов, а впоследствии, наряду с другими польскими братьями, ставший ревностным проповедником-антитринитарием, церковный реформатор, книгоиздатель.

Перево́ды Би́блии — переводы текста книг Библии с языков, на которых они были первоначально написаны, на другие языки.

Гебраи́стика — совокупность филологических дисциплин, занимающихся изучением древнееврейского языка (иврита) и письменности.

«Иуде́йские дре́вности» — второе крупное произведение Иосифа Флавия. Написано в I веке, на греческом языке. Состоит из 20 книг и является вольным, светским пересказом еврейской истории, изложенной в книгах Ветхого Завета, а также последующих событий, вплоть до начала иудейской войны 66—71 годов, в которой автор участвовал лично, и которой посвящено его одноимённое произведение.

Би́блия короля́ Я́кова — перевод Библии на английский язык, выполненный под патронажем короля Англии Якова I выпущенный в 1611 году. До настоящего времени Библия короля Якова носила статус утверждённого, «авторизованного» королём перевода, хотя, в отличие от предыдущих «авторизованных» переводов, начиная с Большой Библии, изданной при Генрихе VIII, на самом деле никакого королевского «утверждения» никогда не получала.

Юсти́на Мари́я Кова́льчик-Текие́ли — польская лыжница, двукратная олимпийская чемпионка, двукратная чемпионка мира 2009 года, четырёхкратная обладательница Кубка мира по лыжным гонкам. Cпортсмен года Польши (2009—2013). Участница четырёх Олимпийских игр и девяти Чемпионатов мира.

Би́блия короле́вы Со́фьи, Шарошпатакская Библия — древнейший из известных переводов Ветхого завета на польский язык, выполненный по инициативе Софьи Гольшанской, четвёртой жены короля польского Владислава II Ягайла. Перевод был завершен в 1453—1455 годах. Одним из переводчиков был капеллан королевы Андрей из Яшовиц.

Робе́рт Этье́нн или Робер Этьенн — французский книгопечатник, продолживший дело отца Анри Этьенна; лексикограф и эрудит. Он разделил христианское Священное Писание на стихи.
Лаврентий Хлебовский — польский поэт XVII века.

Маттео Сенарега — дож Генуэзской республики.

Юстина Свенти-Эрсетиц — польская легкоатлетка, специализирующаяся в беге на 400 метров. Призёр чемпионатов мира и Европы в помещении, чемпионка Универсиады (2015) в эстафете 4×400 метров. Многократная чемпионка Польши. Чемпионка Олимпийских игр 2020 в Токио.

Мацей Кавечинский — книгоиздатель, переводчик, реформатор в Великом княжестве Литовском. Его считают основателем первой типографии на территории современной Беларуси.