
Андре́й Миха́йлович Шёгрен — российский языковед, историк, этнограф, путешественник, основатель финно-угроведения.

Ингерманла́ндцы, или фи́нны-ингерманла́ндцы, или ингерманла́ндские фи́нны — это, по одной версии, субэтническая группа финнов, по другой версии — самостоятельный финно-угорский этнос, образовавшийся в XVII веке на территории исторической области Ингерманландия. Коренной народ Северо-Западного региона России.

Берёза — род листопадных деревьев и кустарников семейства Берёзовые. Берёза широко распространена в Северном полушарии; на территории России принадлежит к числу наиболее распространённых древесных пород. Общее число видов — около ста или немного больше. Многие виды берёзы — широко распространённые и важнейшие лесообразующие породы, в значительной мере определяющие облик и видовой состав лиственных и хвойно-лиственных (смешанных) лесов в умеренной и холодной части Евразии и Северной Америки.

Ижо́ра, также ижо́ры или ижо́рцы — финно-угорский народ, один из коренных малочисленных народов России. В древности — основное население Ижорской земли. До середины XX века сохраняли свой язык и некоторые своеобразные черты материальной и духовной культуры. В отличие от лютеран-ингерманландцев, проживавших на тех же землях, исповедовали православие. К настоящему времени почти полностью ассимилированы, количество говорящих на родном языке — несколько сотен человек.

Никола́й Никола́евич Юде́нич — русский военный деятель, генерал от инфантерии (1915). Один из видных генералов Русской армии во время Первой мировой войны, «мастер импровизации». Во время Гражданской войны возглавлял Северо-Западную армию. Последний российский кавалер ордена Св. Георгия II степени.

Све́або́рг или Су́оменли́нна , — бастионная система укреплений на островах близ столицы Финляндии Хельсинки. Административно — район города Хельсинки. С XVIII до середины XX века укрепления защищали Гельсингфорс с моря, с 1960-х годов — музей и жилой район.

Причита́ния — жанр обрядового фольклора, характерный для многих мировых культур. Причитания являются одним из древнейших видов народной поэзии, они существовали ещё в Древней Греции. Как правило, причитания имеют особую плачевую мелодику, в них выражается горе исполнительницы по поводу какого-то конкретного события. В большинстве культур причитания исполнялись только женщинами, хотя у некоторых народов существовали специфические мужские плачи.
Ка́рсикко — особым образом обрубаемое или срубаемое хвойное дерево. Обычай делать карсикко, достаточно распространённый у финно-угорских народов, был связан с переходными и иными важными для отдельной личности и родовой общины жизненными ситуациями — свадьбой, удачей на охоте и, конечно, смертью почитаемого человека. В зависимости от ситуации карсикко могли вырубать различными способами: обрубали ветви в определённой части ствола, обрубали все ветви, оставляя нетронутой верхушку или отдельную ветку и т. д. Часто после вырубания карсикко следили за деревом — хорошее состояние и рост дерева могли означать счастье и удачу, высыхание — болезни, горе.
Салин — русская фамилия и топоним.

Койранкангас — урочище к юго-востоку от посёлка Токсово, находящееся на территории Ржевского артиллерийского полигона.

Па́нозеро — старинная карельская деревня в составе Кривопорожского сельского поселения Кемского района Республики Карелия, комплексный памятник истории. Исторически, деревне предшествует Панозерский погост, состоявший из двух деревень : Погосская и Мандерская

Архи́п (Архиппа) Ива́нович Пе́рттунен — карельский рунопевец, руны которого оказали наибольшее влияние на собранный Элиасом Лёнротом карело-финский героический эпос «Калевала». Песни Перттунена считаются лучшими в карельской эпической традиции по композиции и художественным достоинствам.

Институ́т языка́, литерату́ры и исто́рии Каре́льского нау́чного це́нтра РАН — некоммерческая научная организация, учреждение Российской академии наук в составе Карельского научного центра Российской академии наук.

Юхани Конкка — финский, ингерманландский писатель, переводчик, сценарист.

Конколово — упразднённая деревня на территории Всеволожского городского поселения Всеволожского района Ленинградской области.

У́нелма Семёновна Ко́нкка — советская и российская поэтесса, прозаик, переводчик, фольклорист. Кандидат филологических наук, старший научный сотрудник ИЯЛИ КарНЦ РАН, член Союза писателей СССР (1981).
Арво Хансович Лаанест — советский и эстонский лингвист, специалист по прибалтийско-финским языкам и особенно по ижорскому языку.
Панозеро: сердце Беломорской Карелии — коллективная российско-финляндская монография 2003 года, посвященная собственно-карельской деревне Панозеро Кемского района Республики Карелия Российской Федерации.

Якуб Лапатка — белорусский лингвист, переводчик, лексикограф, писатель.

Михаил (Мийхкали) Архипович Перттунен — карельский рунопевец и заклинатель, сын Архиппы Перттунена.