
Вульга́та — латинский перевод Библии, основанный на трудах блаженного Иеронима Стридонского. Предыдущим латинским переводам Библии присвоено название Vetus Latina.

Сина́йский ко́декс Би́блии — список Библии на греческом языке, с неполным текстом Ветхого Завета и полным текстом Нового Завета. считается древнейшей унциальной пергаментной рукописью Библии. Наряду с другими древнейшими рукописями Синайский кодекс используется текстологами для конструктивной или сводной критики в целях восстановления первоначального греческого текста Библии. Кодекс был обнаружен немецким учёным Константином фон Тишендорфом в 1844 году в Синайском монастыре. С тех пор рукопись называется «Синайский кодекс».

Клермонтский кодекс — одна из древнейших рукописей Нового Завета на греческом и латинском языках, датируемая началом VI века. Кодекс состоит из 533 листов.

Аугианский кодекс — одна из древнейших рукописей Нового Завета на греческом и латинском языках, датируемая началом IX века. Кодекс состоит из 136 пергаментных листов и происходит из монастыря Райхенау.

Королевский кодекс — унциальный манускрипт VIII века, содержащий тексты четырёх Евангелий на 257 пергаментнах листах.

Санкт-галленский кодекс — унциальный манускрипт IX века на греческом и латинском языках, содержащий текст четырёх Евангелий, на 198 пергаментных листах. Рукопись получила название по месту своего происхождения.

Бератский кодекс — унциальный манускрипт VI века на греческом языке, содержащий текст Евангелия от Матфея и Евангелия от Марка, на 190 пергаментных листах. Название рукописи происходит от бывшего места её хранения.
Афонский кодекс Великой Лавры — унциальный манускрипт на греческом языке, IX или X века, содержащий текст четырёх Евангелий, Деяний Апостолов, Соборные послания и Послания Павла, на 261 пергаментных листах. Рукопись получила название от места своего хранения.
Ватиканский кодекс 2061 — унциальный манускрипт на греческом языке, с V века, содержащий текст Деян., Соб. посланий и Посл. Павла, с большим числом малых лакун, на 21 пергаментном листе. Название рукописи происходит от места её хранения.

Libellus de medicinalibus indorum herbis — ацтекский травник на 63 листах, содержащий изображения и описания лекарственных растений, используемых в доколумбовой Мексике. Является переводом на латинский язык оригинального кодекса Мартина де ла Круса, перевод был исполнен в 1552 г. Хуаном Бадиано — оба они были выпускниками коллегиума Санта-Крус де Тлателолько. Оригинал на науатль не сохранился. Всего в кодексе в специальных разделах о травах описано 251 лечебное растение и приведено 185 цветных рисунков. Сегодня многие из них изучены и введены в мировую медицинскую практику. Однако большинство из них остаются неизвестными современной науке.

AM 748 I 4to — фрагмент исландского манускрипта, содержащего несколько поэм из Старшей Эдды. Датируется приблизительно 1300 годом, началом XIV века. Манускрипт выполнен из веллума. AM 748 I 4to — единственный манускрипт, где сохранилась Baldrs draumar. Другие поэмы так же содержаться в Codex Regius.

Короле́вский ко́декс — древнеисландская рукопись, в которой сохранилась Старшая Эдда, и которая является основным источником для большинства содержащихся в ней поэм. Условное обозначение — GKS 2365 4to. В научных текстах, эта рукопись обычно сокращается, как [R] для Cōdex Rēgius, или [K] для Konungsbók.

Книга с Плоского острова — ключевой исландский манускрипт, содержащий тексты множества древнеисландских саг. Манускрипту присвоен номер GkS 1005 fol.

Ко́декс Мендо́са, созданный анонимным автором приблизительно в 1547 году в Мехико — один из лучших по сохранности среди ацтекских рукописных кодексов. Это второй ацтекский кодекс, полностью переведённый в 2013 году на русский язык специалистами по доколумбовым цивилизациям В. Н. Талахом и С. А. Куприенко.
Ватика́нский ко́декс 1873 — один из двух наиболее ранних манускриптов, содержащих текст «Деяний» — сочинения крупнейшего позднеримского писателя-историка IV века Аммиана Марцеллина. Как свидетельствует название, рукопись хранится в Ватиканской библиотеке.

Сере́бряный ко́декс — манускрипт перевода Библии на готский язык, сделанного несколькими переводчиками, вероятно под руководством епископа Вульфилы, датируется VI веком. Написан на пурпурном пергаменте серебряными чернилами и хранится в Швеции, в Уппсале. Первоначально содержал 336 листов, из которых сохранилось 188, включая обнаруженный в Шпайере. Содержит текст Четвероевангелия.

Кодекс Рохо́нци — иллюстрированная рукопись, написанная неизвестным автором на неизвестном языке, появившаяся в Венгрии в первой половине XIX века.
Короле́вский ко́декс — название четырёх различных рукописей:
- Королевский кодекс — унциальная рукопись Нового Завета VIII века, содержащая тексты четырёх Евангелий.
- Королевский кодекс — древнеисландская рукопись XIII века, содержащая Старшую Эдду.
- Королевский кодекс — древнеисландская рукопись середины XIII века, содержащая почти полный текст исландского судебника «Серый гусь».
- Королевский кодекс — древнеисландская рукопись начала XIV века, содержащая Младшую Эдду.

Кодекс Арундела — собрание страниц заметок, написанных Леонардо да Винчи и датированных в основном между 1480 и 1518 годами.

Виндзорский кодекс — собрание листов с художественными набросками и анатомическими рисунками Леонардо да Винчи.