Короши

Перейти к навигацииПерейти к поиску
Короши
СтраныИран
РегионыХормозган, Бендер-Аббас, Шираз, Фарс
Общее число говорящих<10 000
Статуспод угрозой исчезновения
Классификация
КатегорияИндоевропейские языки
Индоиранская семья
ПисьменностьPerso-Arabic script[вд]
Языковые коды
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3ktl
Atlas of the World’s Languages in Danger1790
Ethnologuektl
ELCat4449
IETFktl
Glottologkoro1296

Язык короши относится к индоевропейской семье, индоиранской ветви, иранской группе северо-западной подгруппы. На языке короши говорят в одноимённом племени, представители которого расселились по югу Ирана.

Социолингвистическая ситуация

Людей, относящих себя к племени короши, примерно 10 000.[1][2] Несмотря на то, что короши часто рассматривают как диалект белуджского языка[3] сами носители имеют самостоятельную идентичность и видят язык как способ её выражения. Некоторые признают свою историческую и культурную связь с белуджцами, некоторые, напротив, ассоциируют себя с племенным объединением Кашкай. Витальность языка варьируется в зависимости от региона. На юге ареала распространения короши язык активно используется всеми членами общины, хотя встречается и мультилингвизм: многие разговаривают на языке бандари или фарси. На северо-западе ситуация сложнее — людей из племени короши здесь меньшинство, и среди их детей кашкайский язык (относящийся к тюркским) и фарси вытесняют язык короши.

Фонология

Фонемный инвентарь короши состоит из 8 гласных и 23 согласных. Система гласных нестабильна — стирается различение кратких и долгих, в отличие от белуджского и диалектов, где эти различия стабильны. Также сливается долгий звук среднего подъёма ē с долгим звуком высокого подъёма ī, ō с ū.

Система согласных короши тоже отличается от диалектов белуджского: в первом нет ретрофлексных и глоттальных смычек, взрывные k и g палатализуются не только после гласных заднего ряда, также вместо сочетания ng используется часто велярный назальный согласный ŋ.

Типологические характеристики

Тип (степень свободы) выражения грамматических значений

Синтетизм

bokā ǰan-ā be-ger-ān
хотетьжена-OBLSBJV-получать.NPST-1SG

Я хочу жениться (букв: я хочу получить жену)

say bač=om ass=en
трисын-PC.1SGбыть.NPST-COP.NPST.3SG

У меня есть три сына

Однако некоторые значения выражаются в короши аналитически, например, дейксис, также аналитически может выражаться лицо-число глагола (зависит от времени, наклонения, вида) с помощью отдельной связки (копула).

ē mā-rā bela āwort=ī kār-ā
PROXPN.1PL-OBJFRAGприносить.PST-PC.3SGнаработу-OBL

Он привёл нас на работу

Man ham bīs.=o.pan sāl-a ba ya xān=e čōbān adān
PN.1SGADDдвадцать-и-пятьгод-ADJZнаодинхан-INDпастух.PST-1SGcop.PST-1SG

Когда мне было двадцать пять лет, я был пастухом у одного хана.

Характер границы между морфемами

Агллютинация с элементами фузии

В некоторых случаях морфемы влияют друг на друга, например, показатель косвенного падежа выражается по-разному в зависимости от того, какой звук предшествует ему (-a после согласных /-ya после гласных).

ar=ra-Ø had=e čōbān=ē-yā
VCL-идти.NPST-3SGк-EZодинпастух-IND-OBL

Она идёт к одному пастуху

go sīb-ā be-ǰan-t ǰoġla-bār-ay sīnā
сяблоко-OBLSBJV-ударить.NPST-3SGвмальчик-PL-GENгрудь.OBL

Ей следует ударить одного из этих мальчиков в грудь яблоком

Локус маркирования в поссесивной именной группе и в предикации

В поссесивной именной группе — зависимостный

haf tabaġa šāh-ay lōg-ā bālād-ter
семьэтажкороль-GENдом-OBLвысокий-CMP

На семь этажей выше, чем дворец короля

go bozz-ay mūd=at-Ø
скозёл-GENволос.NOM-COP.PST-3SG

Это было [сделано] из шерсти козла

В предикации — зависимостный

eš-ān omray dād-ay ba šomā
PROX-PLжизнь.OBL.PC.3SGдать.PST-PPкPN.2P

Они отдали их жизни тебе

arz Ø-kan-ān xedmat=e šomā doī-ay nām=on ġezwas=en
утверждениеSBJV-сделать.NPST-1SGслужба-EZPN.2PLмать-GENимя-PC.1SGГезвас-COP.NPST.3SG

Позволь мне сказать тебе, что имя моей матери было Гезвас

Тип ролевой кодировки

Аккузативный

  • Непереходный глагол с пациенсом:
dāsānham=īpošt=ečī-hāwaft-a=Ø
ДастанEMPH-PROXза-EZвещи-PL спать.PST-PP-COP.NPST.3SG

Дастан спал за этими вещами

  • Непереходный глагол с агенсом:
oštor=amāŋaa=teŋ-ī=oīŋaa=teŋ-ī
верблюдADDздесьVCL-кружиться.NPST-3SGитамVCL-кружиться.NPST-3SG

Верблюд кружился там и кружился здесь

  • Переходный глагол с двумя актантами:
īšāh-ayǰana=k-ay-tbesābšāh-aybač-ābo-koš-ī
PROXкороль-GENженаVCL-IMP.K-прийти.NPST-3SGна самом делекороль-GENсын-OBLSBJV-kill.NPST-3SG

Жена короля намеревалась убить сына короля

Базовый порядок слов

В основном SOV, но иногда обстоятельство места (кому/куда) помещаются после глагола

bāmard ya čāh=ī pēdā a=kan-t
человекодинколодец—IND.NOMвидимыйVCL-делать.NPST-3SG

Человек находит колодец (букв: делает видимым)

alamdar šām-ī ēš-ān-ā ā=bā-Ø kōh-ā
аламдаружин-ADVZ PROX-PL-OBJVCL—брать.NPST-3SGвидимыйгоры-OBL

После ужина Аламдар ведёт их в горы.

Интересные особенности

  • В короши посессивность может выражаться как изафетной конструкцией, так и родительным падежом. В других диалектах белуджского языка изафетной конструкции не наблюдается.
banne=ye xodā
слуга—EZбог

слуга бога

ǰanek-ay mūd-ā
девушка-GENволосы-OBL

волосы девушки

  • В короши, несмотря на наличие множественного числа, часто используется единственное (или существительное с показателем множественного числа согласуется с глаголом с показателем единственного), когда нужно сказать о группе людей или животных.
oštor-obār lāgar ma-bī-yag=en
верблюд-PLтонкийIMP-становиться.NPST-INF-COP.NPST.3SG

Верблюды становятся тоньше

bač=e madrasa-ī a=nenn-ī rannay
ребёнок—EZшкола-ADJZVCL—выдвигаться.NPST-3SGза.PC.3SG

Школьники побежали (выдвинулись) за ним

  • В короши много лексических заимствований из арабского (из-за того, что короши исповедуют ислам) и тюркских языков, с которыми они много контактировали.

Глоссарий

  • ADD — additive particle
  • ADJZ — adjectiviser
  • CMP — comparative
  • COP — copula
  • EMPH — emphasis
  • EZ — ezafe
  • FRAG -fragmentary utterance
  • GEN — genitive case
  • IMP — imperfective tense
  • IND — individuation clitic
  • INF — infinitive
  • NOM — nominative case
  • NPST — non-past tense
  • OBJ — object
  • OBL — oblique case
  • P — patient of a transitive verb
  • PC — person-marking clitic
  • PL — plural
  • PN — personal pronoun
  • PP — past participle
  • PROX — proximal deixis
  • PST — past tense
  • SBJV — subjunctive
  • SG — singular
  • VCL — verb clitic

Примечания

  1. Koroshi: A Corpus-based Grammatical Description by Maryam Nourzaei and Carina Jahani and Eric Anonby and Ahangar, Abbas Ali, 2015, p. 21
  2. Koroshi | Ethnologue Free. Дата обращения: 21 мая 2024. Архивировано 9 марта 2023 года.
  3. The Balochi dialect of the Corosh by Habib Borjian, 2014, p.1

Ссылки

  1. Koroshi: A Corpus-based Grammatical Description by Maryam Nourzaei and Carina Jahani and Eric Anonby and Ahangar, Abbas Ali, 2015
  2. The Balochi dialect of the Corosh by Habib Borjian, 2014