Тибетское письмо (тиб. བོད་ཡིག་གི་གསལ་བྱེད།) — алфавит, используемый в тибетском языке и некоторых других родственных ему языках. Состоит из 30 букв-слогов. Создан на основе письма деванагари в VII веке. Имеет статус официального письма для записи тибетского языка в Тибетском автономном районе Китайской Народной Республики, балти в союзной территории Индии Ладакх, ладакхского языка в Индии и Пакистане, йолмо и цангла в Непале и, наряду с деванагари, в индийском штате Сикким для шерпского и сиккимского языков. Единственная официальная письменность Бутана, используемая для записи языка дзонг-кэ. Также используется для записи санскрита в Тибете, в основном, в религиозной литературе.
Ромадзи (яп. ローマ字, букв.: «римские буквы») — совокупность систем транслитерации японской письменности, созданных для записи слов японского языка латиницей.
Хира́гана (яп. 平仮名) — японская слоговая азбука, одна из составляющих японской письменности наряду с катаканой, кандзи, арабскими цифрами и ромадзи. Хирагана и катакана вместе составляют систему каны, в которой один символ выражает одну мору. Знак каны может передавать гласный звук ; сочетание согласного с последующей гласной, либо носовой сонант н ん, который, в зависимости от контекста, может звучать как [n], [m], [ŋ] или превращать предыдущий гласный звук в носовой.
Кита́йское письмо́ — логографическая система письма, возникшая в Китае. В отличие от фонетического письма, каждому иероглифу приписано не только чтение, но и значение, из-за чего число знаков в китайском письме очень велико.
Кандзи (яп., от кан «Хань» и дзи «знаки, иероглифы»; букв. «ханьские знаки») — китайские иероглифы, используемые в современной японской письменности, наряду с хираганой, катаканой, арабскими цифрами и ромадзи. Это японское прочтение китайского слова ханьцзы.
В современном японском языке используется три основных системы письма: кандзи — иероглифы китайского происхождения и две слоговые азбуки, созданные в Японии: хирагана и катакана. В самой Японии эта система традиционно называется «смешанное письмо иероглифами и каной» (яп. 漢字仮名交じり文 кандзи кана мадзирибун).
Манъёгана (яп. 万葉仮名 Манъё:гана) — ранняя форма японской письменности, в которой японские слова записывались схожими по звучанию китайскими иероглифами. Из манъёганы возникли японские слоговые азбуки: хирагана и катакана. Название «манъёгана» происходит от «Манъёсю» — антологии японской поэзии периода Нара и буквально означает «азбука Манъёсю».
Дзонг-кэ — официальный язык Королевства Бутан, относящийся к сино-тибетской языковой семье и по своей структуре наиболее близкий тибетскому; очень близким к дзонг-кэ является также сиккимский язык.
Ю может означать:
- Ю — буква в кириллических алфавитах, 32-я буква русского алфавита.
- Ю — знак японской каны, используемый для записи одной моры.
- Ю — понятие китайской философии, обозначающее бытие, наличие, присутствие; пара к понятию У.
Упроще́ние иеро́глифов — процесс разработки и внедрения новых норм письма в Китайской Народной Республике, а затем и в других странах, направленный на упрощение китайского письма. В рамках реформы было изменено написание 2235 иероглифов, имеющих наиболее сложное начертание.
Синдзитай (яп. 新字体, букв. «новые формы знаков») — формы кандзи, используемые в Японии с момента обнародования списка Тоё кандзи в 1946 г. Старые формы называются кюдзитай (яп. 旧字体 кю:дзитай, букв. «прежние формы знаков»). Некоторые из новых форм повторяют формы, которые используются в упрощённом китайском, однако синдзитай претерпели не такие обширные модификации. Таким образом, современные японские кандзи более близки к традиционным китайским знакам.
Символы или знаки юаня — традиционные иероглифы их упрощённые версии, слоги (원) и основанные на латинице графемы, используемые для краткого обозначения юаня и других денежных единиц региона, чьи названия восходят к юаню, прежде всего иены и воны.
Ключ 2 со значением «вертикальная черта», второй по порядку из 214 традиционного списка иероглифических ключей, используемых при написании иероглифов. Может употребляться самостоятельно в качестве иероглифа с тем же значением. В КНР, где используется список из 201 знака, также считается вторым по порядку. Составляет восемь принципов юн.
Ключ 7 со значением «два», седьмой по порядку в традиционном списке из 214 иероглифических ключей, используемых при написании иероглифов. В словаре Канси под этим ключом содержится 29 иероглифов.
Ключ 9 со значением «человек», девятый по порядку из 214 традиционного списка иероглифических ключей, используемых при написании иероглифов.
ヶ — знак, используемый в японском языке. Представляет собой скорописный вариант иероглифа 個 (个). Используется в основном в счётных суффиксах и в географических названиях. Произносится как «ка», «га» или «ко». Также может записываться большой буквой «кэ»: ケ.
Ключ 140 — ключ Канси со значением «трава»; один из 29, состоящих из шести штрихов.
Ключ 13 со значением «Перевёрнутая коробка», тринадцатый по порядку из 214 традиционного списка иероглифических ключей, используемых при написании иероглифов.
Ключ 16 со значением «стол» — шестнадцатый по порядку из 214 традиционного списка иероглифических ключей, используемых при написании иероглифов.
Ключ 62 — ключ Канси со значением «алебарда»; один из 34, состоящих из четырёх штрихов.