
Акаде́мия эспера́нто — независимая организация, занимающаяся нормированием языка эсперанто. Её основной задачей является сохранение и защита основополагающих принципов эсперанто и наблюдение за его развитием; кроме того, в её функции входит регистрация и официализация изменений в языке, наиболее устоявшихся в процессе его развития. Академия издаёт документы, являющиеся дополнениями к «Основам эсперанто», фиксируя принятые носителями языка новшества, а также даёт заключения по спорным вопросам, касающимся использования эсперанто.
Изда́тельство «Импэ́то» — российское издательство.
Росси́йский сою́з эсперанти́стов, РоСЭ образован на базе Союза эсперантистов советских республик (СЭСР) 28 декабря 1991 года.

Уи́льям Олд — британский писатель, поэт и переводчик на языке эсперанто; по национальности — шотландец. Эсперантской литературной критикой Олд признан одним из лучших поэтов на эсперанто, а его поэма La infana raso — одним из самых выдающихся произведений на этом языке. Неоднократно номинировался на Нобелевскую премию по литературе.

Эсперанто-литература — оригинальная и переводная литература на языке эсперанто.

Эдмо́н Прива́ — франкоговорящий швейцарский эсперантист, историк, профессор Женевского университета, писатель, журналист. Первый историк эсперанто-движения.

Ива́н Генна́дьевич Ширя́ев — русский священник, переводчик и автор нескольких рассказов на эсперанто. Инициатор и главный редактор «Энциклопедии эсперанто».

Эсперантоло́гия — подраздел частной интерлингвистики, теория языка эсперанто. По мнению многих исследователей, эсперантология изучает не только развитие и функционирование эсперанто, но также различные сферы его применения и само эсперанто-сообщество — его историю и структуру, поскольку все эти феномены весьма трудноотделимы друг от друга.

Хектор Ходлер — швейцарский эсперантист, оказавший большое влияние на раннее эсперанто-движение.

Изра́иль Лейзеро́вич — польский эсперантский прозаик и журналист; выступал под псевдонимом Georgo Verda.

Раймо́нд Шварц — эсперантский поэт и прозаик, работавший преимущественно в жанре юмора и сатиры.

«Летняя эсперанто-школа» (эсп. Somera Esperanto-studado; сокр. SES) — ежегодное мероприятие, проводимое международной молодёжной организацией эсперантистов E@I. Целью мероприятия является обеспечение возможности качественного обучения нейтральному языку эсперанто в процессе летнего отдыха на природе.
Карел Пик — чешской эсперантист, член Академии эсперанто, поэт и писатель коротких рассказов, эссе и романов на языке эсперанто.

Иво Лапенна — профессор права Югославии. Пропагандист языка эсперанто, работал президентом Всемирной ассоциации эсперанто с 1964 по 1974 год. Известен как оратор на эсперанто, автор ряда книг и соавтор Резолюции Монтевидео от 1954 года, в которой ЮНЕСКО признал язык эсперанто.

Йожеф Такач — венгерский врач-стоматолог с учёной степенью доктора, пионер эсперанто-движения в Венгрии и редактор многих периодических изданий на языке эсперанто, коллекционер. Убит венгерскими фашистами в ходе государственного переворота в октябре 1944 года.
Эсперантист года (эсп. Esperantisto de la Jaro) — почётное звание, присуждаемое ежегодно журналом La Ondo de Esperanto с помощью международного жюри. Звание было учреждено в 1998 году. Инициативу поддержали представители различных направлений эсперантского сообщества и ряд независимых экспертов. В связи с отсутствием чётко и исчерпывающе сформулированных критериев присуждения звания, вердикт жюри нередко вызывает критику.
Эсперанто-ассоциация в Культурном союзе ГДР была основана в 1981 году во время третьей Центральной конференции эсперантистов ГДР, проходившей с 22 по 24 мая в Карл-Маркс-Штадте. Фактически ассоциация возникла после создания Центральной рабочей группы «Эсперанто» в немецком Культурном союзе 31 марта 1965 года и формирования окружных рабочих групп эсперантистов, а также городских и районных эсперанто-групп. При этом ZAKE играла роль центрального комитета, а BAKE — окружных комитетов.

Детлев Бланке — немецкий лингвист, интерлингвист и эсперантолог. Вместе со своей женой Верой Бланке изучал проблемы международной стандартизации терминологии, уделяя особое внимание работам Ойгена Вюстера. Почётный президент Общества интерлингвистики. В 2011 году был избран почётным членом Всемирной эсперанто-ассоциации.

Библиотека Хектора Ходлера — библиотека Всемирной эсперанто-ассоциации, располагающаяся в её центральном офисе в Роттердаме. В состав библиотеки входит архив Всемирной эсперанто-ассоциации. BHH — одна из крупнейших эсперанто-библиотек в мире, её фонд насчитывает более 30 000 библиографических единиц.

Журнал Esperanto — главное печатное СМИ эсперанто-движения, официальный орган Всемирной эсперанто-ассоциации. Публикуется с 1905 года с перерывами в 1914/1915, 1941/1942—1946/1947 годах. С апреля 2017 года главные редакторы журнала — Дмитрий Шевченко и Анна Стриганова (Россия).