
Ямагата Аритомо (яп. 山県有朋) — японский политический и государственный деятель, военный. 3-й и 9-й премьер-министр Японии. Генерал Императорской армии Японии, маршал, председатель Генерального штаба армии. Участник гражданской войны Босин (1868—1869), Сацумского восстания (1877), японо-китайской (1894—1895) и русско-японской (1904—1905) войн. Министр армии (1873—1878), министр внутренних дел (1883—1890), 4-й министр юстиции (1892—1893), 5-й, 9-й и 11-й председатель Тайного совета. Гэнро. Лауреат британского Ордена заслуг. Знаток японской поэзии и японского садоводства. За свой вклад в формирование современных вооружённых сил Японии получил прозвище — «отец японской армии». Псевдоним — Гансэцу (яп. 含雪).

Барон Камимура Хиконодзё — японский адмирал, командовавший 2-й эскадрой Объединённого флота Японской империи в русско-японскую войну, в частности, в битве в Корейском проливе и в Цусимском сражении.

Тип 62 — китайский лёгкий танк 1960-х годов, облегчённая версия танка Тип 59. Серийно производился с 1963 по 1989 год, общий выпуск составил около 1200 экземпляров. Танк активно поставлялся во многие страны и принимал участие в Угандийско-танзанийской войне и Китайско-вьетнамской войне 1979 года.

Бо Цзюйи́ — китайский поэт эпохи Тан. Брат Бо Синцзяня и троюродный брат канцлера Бай Миньчжуна. Сравнивал себя с гением стихов или демоном стихов. Жил в городе Тайюань провинции Шаньси. Родился в городе Синьчжэн провинции Хэнань. Его эссе характеризуются краткостью и особой остротой. Особенно преуспел в стихосложении в жанре «ши». Этого поэта можно назвать одной из знаковых фигур в эпоху средней Тан. Произведения написаны доступным языком. Простота языка доходит до такой степени, что «даже старуха может понять».
Деви́з правле́ния — принятое в китайской, японской, корейской и вьетнамской политике, календаре и историографии символическое выражение, обозначающее период правления царя или императора. При избрании на престол император принимает девиз, означающий некоторый благой принцип.

Оуя́н Сю — китайский государственный деятель, историограф, эссеист и поэт эпохи Сун. Его многосторонние дарования ставят его вровень с деятелями европейского Возрождения.

Тангу́тское письмо́ — вымершая логографическая система письма, использовавшаяся для записи мёртвого тангутского языка в тангутском государстве Си Ся, существовавшем на северо-западе современной КНР. По состоянию на 2007 год, тангутская письменность без учёта аллографов насчитывала 5863 символа. Тангутские иероглифы по виду похожи на китайские и даже имеют некоторые одинаковые типы черт, однако излишне усложнены. По мнению Б. Лауфера, тангутская письменность, возможно, представляет собой самую сложную систему, которая когда-либо была изобретена человеческим разумом. Как и в китайской каллиграфии, в тангутском письме существовало четыре стиля начертания: уставное, курсив, скоропись и печатный. Доступен ряд тангутских шрифтов, наиболее полными из которых являются шрифты, поставляемые с программой Mojikyo.

Танака Гиити — генерал Императорской армии Японии, политик, премьер-министр Японии.

Китайская поэзия — одна из древнейших национальных поэтических традиций в мире. Традиционная поэзия Китая, известная на протяжении трёх тысячелетий, разделена на «ши», «цы» и «цюй», а также «фу». С начала XX века существует также развитая поэзия, основанная на западной традиции. Все традиционные формы китайской поэзии рифмованы, но не все рифмованные тексты в древнем Китае классифицированы как поэзия — например, строки из «Книги Перемен» часто рифмованы, но это не рассматривается как поэзия.

Хирота Коки — японский дипломат, политик, премьер-министр Японии.
Тайхо или Дайхо (яп. 大宝 тайхо:, дайхо:, великое сокровище) — девиз правления (нэнго) японского императора Момму с 701 по 704 год.
Кэйун или Кёун (яп. 慶雲 кэйн, кё:ун, радужные облака) — девиз правления (нэнго) японского императоров Момму и Гэммэй с 704 по 708 год.
Рэйки (яп. 霊亀 рэйки, волшебная черепаха) — девиз правления (нэнго) японской императрицы Гэнсё с 715 по 717 год.

Шэньчжоу-11 — шестой пилотируемый космический корабль КНР серии Шэньчжоу, запущенный 16 октября 2016 года в 23:30 UTC, с двумя тайконавтами на борту. Запуск произведён с помощью ракеты-носителя Чанчжэн-2F.

Легенда о пяти баранах — легенда из древнейшей истории китайского города Гуанчжоу, давшая этому городу современное название; словосочетание «пять баранов» используется также в большом количестве названий местных географических объектов и торговых марок. «Городом пяти баранов» Гуанчжоу стали называть в произведениях периода династии Тан, при этом истоки этих преданий могут быть прослежены до периода династии Цзинь; впоследствии в несколько изменённом виде эта легенда упоминалась и в произведениях эпохи династии Мин. Ныне «город пяти баранов» является неофициальным названием Гуанчжоу. Как предполагают современные учёные, легенда является отражением древней колонизации Линнаня предками китайцев с Центральной равнины. В 2007 году легенда о пяти баранах стала первым «объектом» Гуанчжоу, включённым в общекитайский список нематериального культурного наследия.
Сёо или Дзёо (яп. 承応 сё:о:, получение ответов) — девиз правления (нэнго) японских императоров Го-Комё и Го-Сая, использовавшийся с 1652 по 1655 год.

Прозвание в странах Восточной Азии — индивидуальное личное именование человека, использовавшееся вместо второго имени, чаще всего у образованных людей. В отличие от личного имени (мин), даваемого при рождении, и второго имени (цзы), присваиваемого старшими родичами при в вступлении в брачный возраст, своё прозвание (хао) человек мог выбирать сам. Хао показывало индивидуальность и неповторимость личности и было популярно среди высших слоёв общества, учёных мужей и деятелей искусства.
Сунская парча происходит из города Сучжоу провинции Цзянсу КНР и вместе с шуцзинь из Сычуани и юньцзинь из Нанкина представляет «три уровня совершенства китайской парчи». Объект нематериального культурного наследия Китая

Рэйва (яп. 令和, МФА: ) — нынешний период японского летосчисления, 248-й по счёту, начиная от эры Тайка. Период Рэйва начался в Японии в день, когда новый император Японии — Нарухито — взошёл на престол 1 мая 2019 года в качестве 126-го императора, сменив своего отца — императора Акихито, который 30 апреля 2019 года отрёкся от Хризантемового трона. Таким образом, с 8 января 1989 года по 30 апреля 2019 года продолжалось летосчисление Хэйсэй, а 1 мая — началось летосчисление Рэйва.

Парк Бейнин известен также как Нинюань. Основан на месте правительственной плантации[неизвестный термин] династии Цин, но на тридцать втором году правления Гуансюя (1906) перестроен Чжоу Сюэси, известным промышленником современного Китая, а затем главным офисом Главного управления ремесел Чжили. Расположен к востоку от Главного вокзала Тяньцзиня в Новом районе Хэбэй. После расширения Железнодорожного бюро Бэйнин, парк был посвящен памяти Чжугэ Ляна, известного министра Шу в период Троецарствия, и был переименован в Нинюань. В парке воздвигли памятник в память об этом собитии. Гао Цзийи, тогдашний директор железнодорожного бюро Бейнин, написал об этом книгу. В 2012 году парк Бейнин был оценен как пятизвёздочный парк в соответствии с критериями оценки парков Тяньцзиня. В мае 2020 года муниципальное народное правительство Тяньцзиня объявило его «Подразделением по охране культурных реликвий Тяньцзиня»..