
Би́блия — собрание текстов, составляющих Священное Писание в иудаизме и христианстве.

Ориге́н Адама́нт — греческий христианский теолог, философ, учёный; основатель библейской филологии, основоположник оригенизма, автор термина «Богочеловек».

Тана́х — название еврейской Библии, акроним названий трёх её разделов. Термин «Танах» вошёл в употребление в Средние века.

Ве́тхий Заве́т — первая, древнейшая из двух частей христианской Библии, состоящая из книг Танаха, а в православии и католицизме — также и из других еврейских религиозных книг. В Ветхий Завет во всех христианских конфессиях входят все книги Танаха, являющегося общим священным текстом иудаизма и христианства. Кроме того, в православии и католицизме в Ветхий Завет включаются дополнительные книги, в Русской православной церкви называемые «неканоническими», а в католицизме — «второканоническими». В протестантизме дополнительные книги в Ветхом Завете отсутствуют, и состав Ветхого Завета полностью соответствует составу книг Танаха.

Валаа́м, в Пятикнижии — прорицатель из города Пефор (Птор) или Фафур, на Верхнем Евфрате, призванный, согласно библейскому повествованию, царём Моава Валаком проклясть израильтян, расположившихся станом в степях Заиорданья против Иерихона и готовившихся к вступлению в Землю Обетованную. Имя отца Валаама — Веор.

Псалти́рь, Псалты́рь — книга Танаха и Ветхого Завета. Состоит из 150 или 151 псалмов — «песней» или «гимнов». В христианской Библии Псалтирь располагается после книги Иова и перед книгой Притчей Соломоновых. У иудеев находится в третьем разделе Танаха (Ктувим). В ряде национальных переводов Библии книга называется «Псалмы», например греч. Ψαλμοί, англ. Psalms, в современных изданиях Вульгаты — Liber Psalmorum. У мусульман Псалтирь называется «Забур». Словом «псалтирь» также называются отдельные издания Псалтири, предназначенные для использования в христианском богослужении.
Хилиа́зм, или милленари́зм — богословское понятие (теория), представления в рамках христианской эсхатологии о «периоде торжества правды Божьей на земле», в котором Иисус Христос и христиане будут править миром на протяжении тысячи лет.

Иоахим Фло́рский, также Иоахим Калабрийский, Джоаккино да Фьоре или Иоаким дель Фиоре , — итальянский богослов, экзегет и мистик; аббат монашеского ордена цистерцианцев, прорицатель, основатель Флорского монастыря (1191) и нового монашеского ордена ; вдохновитель религиозного движения иоахимитов; яркий мыслитель философско-мистического склада. Родоначальник средневекового хилиазма: свои пророчества, включая приход тысячелетнего царства Божия на земле, строил на основе толкования Библии. Блаженный Римско-католической церкви.

Библе́йский кано́н или Кано́н книг Свяще́нного Писа́ния — список книг Библии, признаваемых в иудаизме и различными конфессиями христианства богодухновенными и служащими первоисточниками и основаниями норм веры.

Гера́сим Петро́вич Па́вский — священник Православной российской церкви, протоиерей, филолог, экзегет, переводчик Библии, основоположник русской библейско-исторической школы, автор известного учебника еврейского языка для духовных семинарий.

Мартин Хемниц — лютеранский богослов, один из авторов Формулы Согласия.
Дми́трий Влади́мирович Щедрови́цкий — российский теолог, поэт, переводчик и культуролог, автор богословских исследований Библии, статей по библейской тематике в ряде энциклопедий и словарей, составитель и комментатор учебно-просветительских изданий по истории монотеистических религий — иудаизма, христианства и ислама; научный редактор книг, посвящённых проблемам иудео-христианских отношений. Как поэт придерживается неоклассического направления. В качестве переводчика специализируется на европейской и восточной поэзии преимущественно духовно-философского содержания. Автор книги «Нефеш-терапия», которая рассматривается им как попытка воссоздания древнего медицинского направления. Лауреат Евразийской литературной премии в номинации «Блеск строк» (2015 г.) и премии «Terra Incognita» в номинации «Путь к совершенству» (2016 г.).

Второканони́ческие кни́ги — понятие католического богословия, обозначающее книги Ветхого Завета, включённые в состав библейского канона в Католической церкви позже остальных книг Библии. Эти книги не были включены в состав книг еврейской Библии (Танах) в конце I века, после разрушения Второго Иерусалимского храма на заседании Синедриона в Явне и не входят в состав современной еврейской Библии. Написаны в последние несколько веков до н. э. Большинство из них были написаны на древнееврейском и, возможно, на арамейском, но некоторые на древнегреческом языке. Все книги находились в составе греческого перевода Семидесяти (Септуагинты). На древнееврейском языке тексты этих книг до настоящего времени или не сохранились, или сохранились частично. В католицизме эти книги признаны богодухновенными, как и остальные книги Библии. В православии эти книги также помещаются в состав книг Ветхого Завета, хотя официально в ветхозаветный канон не включены. В протестантизме, как и в иудаизме, эти книги считаются апокрифами. В протестантизме они не входят в состав Ветхого Завета, но некоторые протестантские издания Библии помещают эти книги в отдельном разделе.

Гоми́лия — аналитико-экзегетическая форма проповеди, содержащая истолкование прочитанных мест Священного Писания. Является наиболее древней формой проповеди, введена в употребление Оригеном; древнейшая сохранившаяся гомилия принадлежит Клименту, епископу римскому. Беседы встречаются в гомилетическом наследии большинства как восточных, так и западных Отцов Церкви.

Полигло́тта — издание Библии, в котором рядом с основным текстом помещён его перевод на несколько языков. Для текстологических и литургических целей многоязычные рукописные издания существовали ещё в Поздней Античности и в Средневековье. С появлением книгопечатания в Европе, несколько проектов полиглотт были осуществлены в XVI—XIX веках, наиболее полные включали тексты на 10—12 языках, сопровождаемые справочным аппаратом, словарями, списком разночтений. Четыре из них, названные по городам, где были напечатаны, именуются в историографии «Великими» — Комплютенская, Антверпенская, Парижская и Лондонская.

Библия Лютера — перевод Библии на немецкий язык, сделанный Мартином Лютером и его ближайшими сподвижниками.
Неканони́ческие кни́ги Свяще́нного Писа́ния — книги, не внесённые Русской православной церковью в свой библейский канон, по той причине, что, по мнению русских богословов, они «небогодухновенные», однако входящие в состав Священного Писания, как «полезные для благочестия, назидательные, церковные». Существуют только в Ветхом Завете и отсутствуют в еврейской Библии (Танахe), по времени написания все относятся к четырём последним векам до н. э.; написаны отчасти на древнееврейском, отчасти сохранились лишь на греческом языке.

Би́блия Полигло́тта, известна также под названиями Полиглотта Плантена, Антверпенская Полиглотта или Королевская Библия , — восьмитомное издание Библии в виде полиглотты, осуществлённое Христофором Плантеном и Бенито Ариасом Монтано в Антверпене в 1568—1573 годах. Для Плантена, подозревавшегося властями и Инквизицией в симпатиях к кальвинизму, издание Библии было доказательством лояльности испанской монархии. Король Филипп II частично финансировал издание, а также направил в Антверпен научного и теологического редактора — учёного священника Бенито Ариаса Монтано; в редактуре и сверке текстов участвовали более 20 филологов, включая Гийома Постэля и Яна ван Горпа. Первые шесть томов печатались тиражом 1200 экземпляров, два тома с научными материалами вышли половинным тиражом, ещё было выпущено 13 полных комплектов на пергаменте для короля. Тексты, включённые в Полиглотту, неоднократно воспроизводились в последующих библейских изданиях. По состоянию на 2012 год, сохранилось 458 экземпляров Полиглотты, в том числе 210 полных восьмитомных комплектов.

Антониу Гонсалвис де Бандарра — португальский поэт, прозаик, мистик XVI века, толкователь Ветхого Завета, сапожник по профессии.

Беле́нская Би́блия, также Би́блия Жеро́нимуша , — иллюминированный манускрипт Вульгаты, переписанный и украшенный во Флоренции в мастерской Аттаванте дельи Аттаванти в 1494—1497 годах. Предназначался для португальского наследного принца, затем короля Мануэла I, именуется по монастырю, в котором погребён монарх. Содержит полный текст латинской Библии с комментариями Николая де Лира, переплетённый в семь объёмных кодексов, богато украшенных орнаментами, миниатюрами и позолотой, к комплекту также приложен восьмой кодекс — с «Сентенциями» Петра Ломбардского. Рукопись хранилась в Лиссабоне в монастыре Жеронимуш, в 1808—1814 году была вывезена наполеоновскими захватчиками в Париж, но затем возвращена. С 1888 года хранится в Национальном архиве Португалии.