
Союз переводчиков России (СПР) — общероссийская общественная организация, профессиональный союз, объединяющий специалистов в области перевода литературы всех жанров, официальной и деловой документации, судебных и синхронных переводчиков, переводчиков СМИ, а также экспертов в области лексикографии, теории и истории перевода, преподавателей перевода. Организация является постоянным членом Международной федерации переводчиков (FIT), представляя интересы переводческого сообщества России и СНГ. СПР является членом Торгово-промышленной палаты России.

Перево́дчик — специалист, занимающийся переводом, то есть созданием письменного или устного текста на определённом языке, эквивалентного письменному или устному тексту на другом языке (языке-источнике).

Това́рный знак — обозначение, цель которого обеспечить различие между товарами или услугами разных предприятий. Товарный знак представляет собой охраняемое право интеллектуальной собственности.

Посо́льство — дипломатическое представительство, возглавляемое послом.
Синхро́нный перево́д — один из наиболее сложных видов устного перевода, при котором переводчик переводит на целевой язык синхронно, одновременно с восприятием на слух речи на исходном языке, в отличие от последовательного перевода, когда переводчик говорит в паузах в речи на исходном языке. Синхронист — переводчик, специализирующийся на синхронном переводе.

Международная федерация тенниса — управляющая структура мирового тенниса. На сегодняшний день объединяет 205 национальных организаций. Уполномочена вырабатывать и изменять правила игры, представляет теннис в МОК, проводит ряд соревнований, а также занимается развитием и популяризацией тенниса в мире.

Всеми́рная организа́ция интеллектуа́льной со́бственности — международная организация, занимающаяся администрированием ряда ключевых международных конвенций в области интеллектуальной собственности, в первую очередь Бернской Конвенции об охране литературных и художественных произведений и Парижской Конвенции об охране промышленной собственности. С 1974 года также выполняет функции специализированного учреждения Организации Объединённых Наций по вопросам творчества и интеллектуальной собственности.

Деловой туризм, также корпоративный туризм — область индустрии туризма, обеспечивающая организацию и управление командировками сотрудников различных компаний.
Бюро переводов (БП) — предприятие сферы услуг, занимающееся языковыми переводами. В постиндустриальном обществе целью создания БП является предоставление переводческих услуг широкому кругу потребителей и получение прибыли за счёт объединения усилий людей, владеющих иностранными языками и искусством перевода. В процессе деятельности такого предприятия большое значение имеет не только хорошее или отличное владение иностранными языками и родным языком, но и умение внятно и точно передать мысль человека, выраженную на языке оригинала, человеку не владеющему таким языком. Важно также умение передавать эмоциональную окраску исходного текста.
Европейская федерация центров по исследованию и информированию о сектантстве — основанная в 1994 году в Париже и официально зарегистрированная во Франции некоммерческая ассоциация, объединяющая ряд антисектантских организаций из 30 стран. Согласно своему уставу, является политически, философски и религиозно нейтральной. В России FECRIS представляет «Центр религиоведческих исследований во имя священномученика Иринея Лионского», возглавляемый Александром Дворкиным.
Американская ассоциация переводчиков — крупнейшее профессиональное объединение переводчиков США, основанное в 1959 году.
Национа́льный о́рган по аккредита́ции у́стных и пи́сьменных перево́дчиков — австралийская государственная компания, учреждённая в 1977 году для выработки и поддержания стандартов перевода. NAATI является единственным официально признанным органом по аккредитации устных и письменных переводчиков в Австралии.

Америка́нский институ́т фи́зики — некоммерческое международное сообщество физиков, объединяющее другие физические сообщества. Основано в 1931 году.

Росси́йская библиоте́чная ассоциа́ция, РБА

Узбекский государственный университет мировых языков — высшее учебное заведение в Ташкенте.

Международная федерация ассоциаций тайского бокса — международная организация, являющаяся руководящим органом в мировом любительском и профессиональном тайском боксе. В нее входит 130 стран на пяти континентах. IFMA координирует взаимодействие между региональными федерациями, занимается стратегическим планированием, поддержкой молодежного спорта, борьбой с допингом, поддержанием традиций стиля и взаимодействием с другими международными организациями.

Международная федерация экспедиторских ассоциаций, сокращенно ФИАТА — международная неправительственная организация, объединяющая национальные экспедиторские ассоциации 150 стран мира. Сокращённое наименование организации происходит от названия организации на французском языке: фр. Federation Internationale des Associations de Transitaires et Аssimiles FIATA. В экспедиторской отрасли, которую представляет ФИАТА насчитывается более 40 тысяч предприятий всех форм собственности, на которых трудятся почти 10 млн сотрудников.

Александр Вадимович Андреев — переводчик-синхронист, вывез в 1968 году из СССР рукопись «Архипелага ГУЛАГ».
Ассоциация документальной электросвязи — некоммерческое объединение государственных и коммерческих организаций, миссия которого — через деятельность этих организаций быть катализатором реализации потребностей граждан, бизнеса и органов государственной власти в инфокоммуникационных технологиях и технологиях информационной безопасности.

Андрей Геркуриевич Фалалеев — американский лингвист, практикующий переводчик-синхронист, член Международной ассоциации переводчиков конференций. Преподает синхронный перевод в Монтерейском институте в Калифорнии, США. Работает как переводчик по широкому кругу тем на многочисленных международных мероприятиях, в том числе на высшем межгосударственном уровне. Совместно со своей супругой Андрей Фалалеев является автором популярных учебных пособий по синхронному переводу.