Ру́сский алфави́т — алфавит русского языка, включающий 33 буквы.
Церковнославя́нский язы́к — славянский язык христианского богослужения и письменности, сформировавшийся из старославянского языка. Традиционный язык богослужения, употребляемый Православной церковью в Болгарии, Сербии, Черногории, Северной Македонии, Польше, Белоруссии, Украине и России, а также отчасти в Молдавии, Словакии и Чехии. В большинстве церквей используется наряду с национальными языками.
Старославя́нский язы́к — первый славянский литературный язык, основанный на диалекте славян, живших в IX веке в окрестностях города Солуни. Письменность разработана в середине IX века братьями-просветителями Кириллом и Мефодием. В IX—XI веках являлся литературным языком большинства славянских народов и оказал влияние на формирование многих молодых тогда славянских языков. В качестве алфавита для старославянского языка использовались глаголица и кириллица. С самого начала старославянский был языком книжно-литературным и никогда не использовался в качестве средства бытового общения.

Я, я — буква большинства славянских кириллических алфавитов; 30-я в болгарском, 32-я в белорусском, 33-я в русском и украинском, во всех четырёх последняя ; из сербского исключена в середине XIX века, в македонский, построенный по образцу нового сербского, не вводилась. Используется также в большинстве кириллических письменностей неславянских языков. В церковнославянской азбуке также называется «я», но выглядит двояко:
и
, так как объединяет две различные старославянские буквы, известные под условными наименованиями «юс малый» и «А йотированное», у которых очень давно совпало звуковое значение и осталась лишь формально-орфографическая разница. В церковнославянской азбуке эта двоякая буква «я» обычно считается 34-й по порядку, в ст.-сл. кириллической азбуке Ѧ занимает 36-е место, а Ꙗ (IA) — 34-е; в глаголице же существует только Ѧ. Обычно говорят, что ни один из упомянутых знаков числового значения не имеет, хотя кириллическое Ѧ иногда использовалось для обозначения числа 900, будучи похожим на архаическую древнегреческую букву сампи (Ϡ), имеющую то же числовое значение. Форма современной буквы Я, похожая на зеркальное отображение латинской буквы R, воспроизводит курсивное начертание буквы Ѧ, распространившееся уже в середине XVI века. В таком виде она была закреплена при введении гражданского шрифта в 1708 году и с тех пор практически не изменилась.

Бори́с Серге́евич Миро́нов — советский и российский государственный, общественный и политический деятель, журналист, публицист. Один из основателей «Российской газеты». В 1993—1994 годах — председатель Комитета Российской Федерации по печати. В 2002—2003 годах — сопредседатель «Национально-Державной Партии России». Придерживается националистических и антисемитских взглядов. Член Союза писателей России. Ряд публикаций Миронова признаны судом экстремистскими.

Ко́рмчая книга, Ко́рмчая, Пида́лион, или Номокано́н — сборник церковных и светских законов, являвшихся руководством при управлении церковью и в церковном суде православных славянских стран. Кормчие книги написаны на старославянском и церковнославянском языках. Берут своё начало от византийского Номоканона, одного из источников византийского права. В составе Кормчих книг переписывались различные древние тексты, не имеющие к ним прямого отношения.
Михайлова, Татьяна Андреевна
- Ирландская героическая сага и проблема типологии эпической формы:. Автореф. дисс. … к.филол.н. М., МГУ. 1984. 16 с.
- Ирландский язык. Ч. 1. Тексты. М.: МГУ. 1989. 52 стр. 100 экз.
- Ирландский язык. Ч. 2. Словарь. М.: МГУ. 1990. 54 стр. 100 экз.
- «Безумие Суибне» — памятник XII века. Автореф. дисс. … д. и. н. М., МГУ. 1999.
- Ирландское предание о Суибне Безумном, или Взгляд из XII века в VII. М.: МГУ, 1999. 422 стр.
- Суибне-гельт. Зверь или демон, безумец или изгой. М.: Аграф, 2001. 448 стр. 1500 экз.
- Хозяйка судьбы: образ женщины в традиционной ирландской культуре. М.: Языки славянской культуры, 2004. 192 стр.
- Лайсафт П., Михайлова Т. Банши: фольклор и мифология Ирландии.. М.: ОГИ, 2007. 181 стр.
- Древнеирландский язык: Учебник. М.: Марк-пресс, 2008. 150 стр.
- Древнеирландский язык: Краткий очерк. М.: Языки славянской культуры. 2010. 296 стр.
- Ирландия от викингов до норманнов: Язык, культура, история М.: Языки славянской культуры. 2012. 400 стр
- Моррис, Мария-Валерия Викторовна
- Статус личности в праве Шотландии. Автореф. дисс. ... к.ю.н. М., 2013.
- Мурадова, Анна Романовна
- Выражение концепта «мир» в языке бретонского фольклора. Автореф. дисс. … к.филол.н. М., 2002.
- Бретонские легенды. / Пер. А.Мурадовой. М., Совпадение. 2005. 317 стр.
- Осипова, Татьяна Сергеевна
- Английская агрессия в Ирландии и освободительная борьба ирландского народа в XVI веке. Автореф. дисс. … к.и.н. М., 1952. 16 с.
- Освободительная борьба ирландского народа против английской колонизации. М.: Изд-во АН, 1962. 206 стр. 1000 экз.
- Ирландский город и экспансия Англии 12-15 вв. М.: Наука, 1973. 255 стр. 1000 экз.
- То же. Автореф. дисс. … д.и.н. М., ИВИ. 1975. 34 с.
- О’Шей, Наталья Андреевна
- Парина, Елена Алексеевна
- Система личных местоимений в средневаллийском языке: синхрония, диахрония, типология. Дисс. … к.ф.н. М., РГГУ, 2006.
- Смирнов, Александр Александрович (1883—1962)
- Древний ирландский эпос. // Ирландские саги.. Л.: Academia, 1929. 377 стр.
- 2-е изд., испр. Л.-М., 1933. 369 стр.
- М.-Л.: ГЛИ, 1961. 299 стр. 45000 экз.
- Фалилеев, Александр Игоревич
- Синтаксические функции глагольного имени в средневаллийском языке:. Автореф. дисс. … к.филол.н. М., 1990.
- Древневаллийский язык. СПб, Наука. 2002.
- Древневаллийский язык в синхронии и диахронии: Опыт описания. Автореф. дисс. в форма науч.доклада … д.филол.н. М., 2003.
- Широкова, Надежда Сергеевна (1938)
- Социально-политическая организация и идеология друидов. Автореф. дисс. … к.и.н. Л., 1958.
- Культура древних кельтов: Учеб. Пособие. Л., ЛГУ. 1983. 91 стр. 500 экз.
- Кельтские друиды: Учеб. пособие. Л., ЛГУ. 1984. 70 стр. 500 экз.
- Древние кельты на рубеже старой и новой эры. Л., ЛГУ. 1989. 219 стр. 2290 экз.
- То же. Автореф. дисс. … д.и.н. Л., ЛГУ. 1991. 39 с.
- Культура кельтов и нордическая традиция античности.. СПб, Евразия. 2000. 349 стр.
- Мифы кельтских народов.. М., АСТ. 2004. 431 стр.
- Шкунаев, Сергей Владимирович (1950—2008)
- Эрлихман, Вадим Викторович
- Переводчик книги: Мабиногион. М., Ладомир. 1995. 2-е изд, испр. М., Аграф. 2002.
- Ярцева, Виктория Николаевна (1906—1999)

Гео́ргий Алекса́ндрович Хабурга́ев — советский лингвист, доктор филологических наук. Профессор МГУ. Автор трудов по славянской этнонимии, диалектологии, лингвистической географии, палеославистике, истории восточнославянских языков. Автор нескольких учебников по старославянскому и древнерусскому языкам. Общий тираж книг — несколько сотен тысяч экземпляров.

Ли́дия Петро́вна Жуко́вская — советский и российский лингвист, славист, историк древнерусского языка, палеограф. Доктор филологических наук, старший научный сотрудник Института русского языка АН СССР, главный научный сотрудник РГБ, лауреат Государственной премии РСФСР.
Да́тельный самостоя́тельный — оборот речи, характерный для ряда славянских языков: старославянского, церковнославянского и письменных памятников древнерусского языка.
Анато́лий Арка́дьевич Тури́лов — советский и российский историк-славист, специалист по истории древнерусской и славянской книжности, культурной и церковной истории восточных и южных славян, источниковедению, эпиграфике. Кандидат исторических наук. Иностранный член Сербской академии наук и искусств, член Амброзианской Академии по классу славистики. Один из авторов «Большой Российской энциклопедии» и «Православной энциклопедии».

Новгородская владычная летопись (НВЛ) — реконструируемая русская летопись, писавшаяся в XII—XIV веках при Новгородской владычной (архиепископской) кафедре.
Второе южнославянское влияние — изменение письменной нормы русского литературного языка и соответствующего извода церковнославянского языка в сторону её сближения с балканскими нормами, происходившее в Северо-Восточной и позднее Северо-Западной Руси в период с XIV по XVI века.

Кодикология — вспомогательная историческая дисциплина, предмет которой — изучение рукописных книг. Слово «кодекс» изначально означало бревно, чурбан, или дощечку, поскольку первые записи в эпоху античности делались именно на вощеных дощечках.

Древнерусский извод церковнославянского языка — наименование русской редакции (извода) церковнославянского языка древнего периода. Особенности извода проявляются главным образом в фонетико-орфографических и отчасти морфологических признаках сохранившихся славянских рукописей. Существовал с X и до XIV века.
Моравско-чешский извод церковнославянского языка — наименование территориальной разновидности церковнославянского языка древнего периода. Особенности извода проявляются главным образом в фонетико-орфографических и отчасти морфологических признаках сохранившихся славянских рукописей. Из сохранившихся памятников наиболее изученными являются глаголические Киевские листки, Пражские глаголические отрывки, а также более поздние списки «Жития Вячеслава» и «Беседы на Евангелие» папы Григория Великого. Моравско-чешский извод прекратил своё существование после 1097 года в связи с запретом богослужения в Чехии на славянском языке. С моравской языковой традицией связан хорватский извод церковнославянского языка, возникший на территории чакавского диалекта предположительно еще в IX веке.

Влади́мир Миха́йлович Кири́ллин — советский и российский филолог и литературовед, специалист по древнерусской литературе. Доктор филологических наук, профессор.
Анатолий Сергеевич Дёмин — советский и российский литературовед, доктор филологических наук (1977), профессор (1989). Специалист по древнерусской литературе.

Полный церковнославянский словарь — популярный толковый словарь, составленный протоиереем Григорием Дьяченко для объяснения слов и оборотов, встречающихся в церковнославянских и древнерусских рукописях и книгах.

Чу́довский Но́вый Заве́т — церковнославянская рукопись XIV века. Имеет большое значение для лингвистики и библейской текстологии. «Один из важнейших памятников русской церковнославянской письменности», «выдающийся памятник древнерусской книжности», «одна из наиболее примечательных славяно-русских рукописей Священного Писания», «один из самых ценных письменных источников по истории русского языка», без упоминания которого не обходится «почти ни один учебник по этой дисциплине».