
Кири́ллица — один из двух древнейших славянских алфавитов, восходящий к греческому алфавиту и сложившаяся на рубеже IX—X веков буквенная письменность. Лежит в основе письменностей, используемых для различных языков в Юго-Восточной Европе, Восточной Европе, на Кавказе, в Центральной, Северной и Восточной Азии. Первой формой этого алфавита была старославянская кириллица, созданная для старославянского языка. Наименование восходит к имени миссионера Кирилла, хотя самим Кириллом была создана не кириллица, а другой алфавит для старославянского языка — глаголица. Cтарославянская кириллица была разработана в Первом Болгарском царстве в среде учеников Кирилла и Мефодия. Среди исследователей имеется также точка зрения, теряющая свою актуальность, что Кириллом была составлена именно кириллица, а глаголица является вторым по времени создания славянским алфавит.
Слова́рь — книга или любой другой источник, информация в котором упорядочена (систематизирована) с помощью разбивки на небольшие статьи, отсортированные по названию или тематике. Различают энциклопедические и лингвистические словари.
Из всей совокупности кавказских языков по существу лишь грузинский является древнеписьменным. Его древнейшие памятники, исполненные оригинальной переработкой арамейской графической основы, восходят к V веку н. э. Существовала в прошлом и письменность на агванском языке. К XII—XIV вв. относится несколько десятков грузиноязычных надписей Дагестана. Начиная преимущественно с позднего средневековья имели место более или менее эпизодические опыты применения арабского письма для целого ряда других кавказских языков — аварского, лакского, даргинского.
Уди́нский язы́к — язык удинов, один из кавказских языков. Входит в лезгинскую группу нахско-дагестанской (восточно-кавказской) семьи языков, делится на два диалекта — ниджский и огузский (варташенский). Относится к агглютинативным языкам.
О́рочский язы́к — спящий язык орочей, относится к южной группе тунгусо-маньчжурских языков, близок к нанайскому и удэгейскому языкам.
Латиниза́ция — кампания по переводу письменностей народов СССР на латиницу, проводившаяся в 1920-е — 1930-е годы.
Внутри одного языка нередко выделяются разновидности, функционирующие в определённых коммуникативных ситуациях, внутри определённых социальных групп либо на определённой части территории распространения языка. Такие разновидности, как правило, проявляют особенности на различных уровнях языковой структуры — лексическом, грамматическом, фонетическом.
Удэге́йский (удэ́йский) язы́к — язык удэгейцев, относится к тунгусо-маньчжурским языкам, образуя с другими приамурскими языками амурскую подгруппу тунгусской группы этих языков. Ближе всего к удэгейскому орочский язык.

Никола́й Феофа́нович Я́ковлев — советский лингвист-кавказовед, специалист по теоретической и прикладной лингвистике, фонолог и социолингвист.
Кириллиза́ция — процесс перевода письменностей народов СССР, Монголии и ТНР с латинской на кириллическую графику в 1930—1940-е годы.
Беспи́сьменные языки́ — языки, не имеющие письменности.
Лингвистика в Союзе Советских Социалистических Республик была представлена множеством школ и направлений, однако позиционировала себя как опирающаяся на единую методологию, которая определялась как марксистско-ленинская и придерживалась представления о том, что «язык представляет собой один из видов общественной деятельности, неразрывно связанный с общественным сознанием» и человеческим общением, имеющий материальную природу и существующий объективно, независимо от его отражения в человеческом сознании. Для советского языкознания характерен историзм в подходе к языку.

Институ́т филоло́гии СО РАН — один из институтов Новосибирского научного центра Сибирского отделения Академии наук. Расположен в Новосибирске.
Лев Ива́нович Жирќов — советский лингвист, кавказовед и иранист, доктор филологических наук, профессор, один из создателей алфавитов бесписьменных языков народов СССР, участник работы по унификации алфавитов и один из разработчиков проектов латинизации русского, составитель первого аварско-русского словаря.

Анато́лий Не́сторович Ге́нко — советский языковед, этнограф-кавказовед, историк. Первый исследователь абазин, убыхов, хыналыгцев, цахур. Доктор филологических наук, профессор (1935).
Ве́псская пи́сьменность — письменность, использующаяся для записи вепсского языка. За время своего существования несколько раз меняла свою графическую основу и неоднократно реформировалась. В настоящее время вепсская письменность функционирует на латинице; в её истории выделяется 4 этапа:
- до 1917 года — ранние опыты создания письменности на основе кириллицы;
- 1931—1937 — письменность на основе латиницы;
- 1937—1989 — бесписьменный период;
- с 1989 — возрождение письменности на основе латиницы.
Галанчожский диалект — один из диалектов чеченского языка., распространённый среди тайпов и тукхумов, традиционно проживающих в Галанчожском районе Чечни: орстхой, нашхой, аьккхий, кей, галай, маьлхий. Вследствие разделения Чечено-Ингушской АССР на две республики, часть носителей галанчожского диалекта из числа жителей Сунженского района оказалась на территории Республики Ингушетия.
Языковая политика СССР была разной в разные периоды его существования. С 1917 года по начало 1930-х в рамках политики коренизации советская власть поддерживала расширение социальных функций коренных языков народов СССР. Для них создавались алфавиты на основе латиницы и литературные стандарты, государство развивало культуру и массовое образование на этих языках. С приходом к власти Иосифа Сталина языковая политика изменилась: коренизация была свёрнута, а вместо неё началась русификация. Преподавание на коренных языках в школах и вузах ограничивалось, сокращалось издание литературы, языки СССР переводились на кириллицу. К 1950-м годам русский закрепился в статусе престижного языка, дающего доступ к образованию, культуре и иногда к определённым сферам занятости. В 1950—1980-х годах русификация по инерции продолжалась, хотя государство обычно не имело никаких глобальных планов в языковой политике. Вместе с тем параллельно с русификацией в республиках СССР титульные языки вытесняли другие коренные языки. Противоречия в отношении к языковой политике повлияли на развитие многих этнических конфликтов во время Перестройки.

Ижорская письменность — до 1930-х годов ижорский язык был бесписьменным. В 1932 году была создана письменность на основе латиницы, с близким финскому языку правописанием — двойными буквами на письме, обозначавшими долготу гласных звуков. Началось издание учебников, рассчитанных, впрочем, на детей, уже владеющих ижорским; в ижорских национальных сельсоветах часть документооборота велась на ижорском языке. В 1936 году ижорский алфавит был реформирован.
Рутульская письменность — письменность, используемая для записи рутульского языка. В России функционирует с 1990 года на кириллической графической основе, в Азербайджане с 2013 года — на латинской.