Мы — вундеркинды

Перейти к навигацииПерейти к поиску
Мы — вундеркинды
нем. Wir Wunderkinder
Постер фильма
Жанры кинокомедия
драма
РежиссёрКурт Хофман
ПродюсерыХанс Абих
Рольф Тиле
Авторы
сценария
Гюнтер Нойман
Хайнц Паук
В главных
ролях
Хансьёрг Фельми
Роберт Граф
Иоганна фон Коциан
ОператорРихард Ангст
КомпозиторФранц Гроте
КинокомпанияFilmaufbau
ДистрибьюторConstantin Film
Длительность108 мин.
Страна Германия
Языкнемецкий
Год1958
IMDbID 0052400

«Мы — вундеркинды» («Мы — дети чуда», нем. Wir Wunderkinder) — чёрно-белый художественный фильм 1958 года производства ФРГ, снятый Куртом Хофманом по одноимённому роману Хуго Гартунга[нем.] (в русском переводе роман выходил под названием «Дети чуда»).

Фильм, имеющий антифашистскую направленность, был высоко оценён как в СССР, так и в Западной Европе и получил ряд призов на кинофестивалях. Позже он вошёл в число 147 лучших немецких фильмов периода 1895—2013 годов[1].

Сюжет

В начале фильма закадровый голос сообщает, что его название означает «чудо-дети», поскольку чудом является то, что герои остались в живых после пережитых ими событий XX века. В центре фильма — судьба нескольких одноклассников из вымышленного провинциального города Нойштадта. События комментируются рассказчиком и аккомпаниатором, время от времени исполняющими песни.

1913 год. Во время торжественного запуска воздушного шара в честь 100-летия Битвы под Лейпцигом двое мальчишек-школьников пытаются проникнуть на шар. Одного из них, Ганса Бёккеля, ловят, а другому, Бруно Тихесу, удаётся попасть на шар, который, однако, не долетает до цели, что не мешает Бруно на следующий день хвастать перед всем классом о якобы имевшей место встрече с Кайзером. Показано также семейство фрау Майзегайер, у которой пятеро детей от разных мужей.

Проходит около десяти лет. Бруно стал стажёром в банке «Штейн и сын», сыном владельца которого является одноклассник Бруно Зигфрид. Фрау Майзегайер открывает ресторан, куда пристраивает всех своих детей. Ганс учится на философском факультете в Мюнхене. Он бедный студент и для заработка раздаёт газеты. Рядом раздают «боевой вестник» НСДАП, однако эта партия пока мало кому известна. Также Ганс знакомится с Верой фон Ливен, с которой они начинают встречаться. Неожиданно к Гансу заходит Бруно, который сообщает, что бросил работу в банке и приехал в Мюнхен, где «что-то готовится».

В ноябре 1923 года приходит новость о том, что Гитлер создал в пивной новое правительство, но Ганса это мало интересует. Он навещает в больнице Веру, у которой был аппендицит, и делает ей предложение. Вскоре Ганс получает докторскую степень, но вместо Веры к нему на квартиру приходит её отец, который говорит, что Вера уехала в Швейцарию, потому что врачи нашли у неё «процесс в лёгком». В пивной Ганс встречает Бруно с товарищами в форме со свастикой, среди которых Карл Майзегайер. Они спрашивают Ганса, читал ли он «Мою борьбу». Внезапно в пивную приезжает фюрер, но Ганса выпроваживают до того, как тот входит.

Проходит ещё пять лет. Ганс работает в научном отделе газеты. От Веры часто приходят письма, но она по-прежнему в Швейцарии. На новогоднем карнавале Ганс знакомится с датчанкой Кирстен. На сцене исполняются сатирические куплеты про Гитлера, но прибывшая группа национал-социалистов во главе с Карлом требует прекратить пение и устраивает потасовку. Вскоре оказывается, что Кирстен стала снимать комнату в том же доме, что и Ганс. Когда наступает канун 1933 Нового года, Ганс предлагает Кирстен отметить его вместе.

НСДАП приходит к власти. В редакцию к Гансу заходит Зигфрид Штейн: как еврею, ему грозит опасность, и он спрашивает у Ганса совета, бежать ли за границу сразу или подождать готовности документов. Ганс пробует попросить помощи у Бруно, в доме которого встречает и Карла, но понимает по его реакции, что Карл мечтает разделаться со Штейном. Дома Ганс получает телеграмму от Веры, которая предлагает встретиться в Вероне. Кирстен же сообщает, что она как раз уезжает к своему жениху в Данию. В Вероне Ганс и Вера встречаются спустя 10 лет после разлуки. Вера говорит, что она не вернётся в Германию, где только что её отца чуть не арестовали, так что ему пришлось эмигрировать в Париж. Ганс и Вера расстаются. В Мюнхене Ганс теряет работу в газете из-за того, что не использует нацистское приветствие.

1939 год. Ганс едва сводит концы с концами, работая упаковщиком в книжном магазине. В Мюнхен приезжает Кирстен, которая признаётся, что никакого жениха не было. Ганс и Кирстен едут в Данию и женятся. Но начинается война, и они оба (Кирстен теперь гражданка Германии) вынуждены вернуться в Германию.

Война заканчивается, Ганс возвращается живым. У них с Кирстен двое маленьких детей. Они живут очень бедно, снимая комнату в Нойштадте. Однако Ганса навещает Зигфрид, который предлагает ему работу в редакции. Ганс также встречает Бруно, который отрёкся от нацизма и снова живёт неплохо, зарабатывая перепродажей вещей.

1950-е годы. После поражения в войне Германия постепенно восстанавливается. Ганс работает главным редактором газеты. Бруно стал «генеральным директором» предприятия, а Карл служит у него шофёром. Рассерженный Бруно приходит в издательство, требуя опровержения статьи, написанной Гансом. По мнению Ганса, до войны люди сначала не принимали нацистов всерьёз, из-за чего те пришли к власти. Но теперь людей, подобных Бруно, надо остановить. Ганс отказывается печатать опровержение, возмущённый Бруно уходит и падает в шахту закрытого на ремонт лифта. На похоронах Бруно видно множество людей, подобных ему, в том числе его бывшие соратники-нацисты, а также семья Майзегайеров, приехавших из Аргентины. Фильм заканчивается титром: «Мы предостерегаем живых. Всех... не только немцев».

В ролях

(В скобках указаны актёры дубляжа в советской прокатной версии.)

  • Хансьёрг Фельми — Ганс Бёккель (Яворский)
  • Роберт Граф — Бруно Тихес (Глузский)
  • Иоганна фон Коциан — Кирстен Хансен (Мизери)
  • Вера Фридтберг — Вера фон Ливен (Зорская)
  • Элизабет Фликеншильдт — Мари Майзегайер (Никитина)
  • Юрген Гослар — Карл «Шалли» Майзегайер (Балашов)
  • Ингрид фон Берген — Эвелин Майзегайер (Земнукова)
  • Ингрид Пан — Додди Майзегайер (Сорочинская)
  • Пинкас Браун — Зигфрид Штейн
  • Михль Ланг — Г-н Розелиб (Колпаков)
  • Лисль Карлштадт — Г-жа Розелиб (Троицкая)
  • Вольфганг Нойс — комментатор (Дудник)
  • Вольфганг Мюллер — Гуго, пианист (Цейц)
  • Хорст Таппертучитель Шиндлер

Критика

В подборке отзывов на фильмы ММКФ-1959, опубликованные в журнале «Огонёк», немецкий кинематографист Ганс Роденберг (ГДР) отметил, что картина Хауфмана «с большим успехом демонстрировалась в Германии. Она шла и в западной зоне и у нас, в демократической республике. Причина её успеха, конечно, в очень оригинальной режиссуре, хорошем сценарии, талантливой игре артистов». По его мнению, главное в фильме — его бесспорная антифашистская и антивоенная направленность: «картина объективно разоблачает современных хозяев Бонна, предупреждает против возрождения фашизма»[2].

Награды

Примечания

  1. Filmportal: The most important German films (German). Дата обращения: 25 мая 2018. Архивировано 18 сентября 2017 года.
  2. «Мы — вундеркинды» разоблачает фашизм // Огонёк. №35. Август 1959. С. 7 Архивная копия от 30 октября 2018 на Wayback Machine.
  3. Home • Deutscher Filmpreis
  4. Wir Wunderkinder (Aren't We Wonderful!) | Golden Globes. Дата обращения: 29 октября 2018. Архивировано 30 октября 2018 года.
  5. | Golden Globes. Дата обращения: 29 октября 2018. Архивировано 30 октября 2018 года.
  6. "BAMBI ist kein einfaches Tier" - BAMBI. Дата обращения: 29 октября 2018. Архивировано 30 октября 2018 года.

Ссылки