
Испа́нский, или касти́льский язык , — язык испанцев и большинства народов Латинской Америки. Относится к группе романских языков.
Сефа́рдский язы́к — язык сефардов, разделяющийся на группу диалектов, происходящих из разных мест Пиренейского полуострова. Относится к иберо-романской подгруппе романских языков. Сефардский язык является фактически продолжением ранне-еврейско-кастильского диалекта, включившего в себя носителей и черты остальных еврейских иберо-романских диалектов.
В русском и многих других языках при обращении к собеседнику используются местоимения и формы других слов в зависимости от социолингвистических факторов. Наиболее распространённым разграничением является формальное обращение и неформальное. Официально формальное обращение в современном русском языке производится с употреблением местоимения второго лица множественного числа «вы», обращённого к одному респонденту. В письменной речи местоимение «вы», адресованное конкретному собеседнику, в определённых случаях пишется с заглавной буквы. Обращение с применением местоимения «ты» считается неформальным. Для краткости формальное обращение часто называют «обращение на вы», неформальное — соответственно «обращение на ты».

Испанидад — многонациональное сообщество народов и государств, в которых значительную роль играет испанский язык и сформированная на его основе культура. К сообществу испанидад традиционно относят 23 страны Латинской Америки, Африки и Тихоокеанского бассейна. В это число не входят территории, на которых статус испанского языка не признан официально, — прежде всего, ряд южных штатов США и приграничные территории Бразилии.
Мурсийское наречие (Murciano) — диалект, или, точнее группа родственных диалектов испанского языка, исторически употреблявшихся на территории испанской провинции Мурсия.
Уругвайский диалект испанского языка — один из южноамериканских диалектов испанского языка, подвид риоплатского диалекта. Распространён в Уругвае. Весьма близок к диалекту Буэнос-Айреса, хотя между ними существует ряд различий в лексике и фонетике.
Современный испанский язык относится к плюрицентрическим языкам, что не позволяет говорить о единстве грамматических норм в зависимости от страны, где язык используется. Собственные нормы испанского языка закреплены в таких разновидностях как мексиканский, аргентинский или колумбийский испанский, а также язык мексиканцев в США. Однако эти нормы не соответствуют испанской (кастильской) норме, рассмотрению которой в основном и посвящена данная статья.

Испанский язык является официальным языком Испании и самым многочисленным её языком по числу говорящих. Некоторые испанцы и большинство латиноамериканцев называют испанский язык жителей Пиренейского полуострова «кастильским» (castellano) — от средневекового королевства Кастилия (Castilla) в центральной части Пиренейского полуострова, название которого, в свою очередь, произошло от латинского Castellanus. В англоязычной литературе для испанского языка в Испании используются также обозначения Spanish of Spain, European Spanish, Iberian Spanish или Spanish Spanish.

Средневековый испанский язык (исп. Español medio, также используются термины español áurico и español de los siglos de oro; в испаноязычной литературе используются термины «ранненовоиспанский», «испанский золотого века» — вариант испанского языка периода конца XV — конца XVII веков. Промежуточный этап от староиспанского к современному испанскому.

Пуэрториканский испанский — языковой вариант испанского языка, распространённый в Пуэрто-Рико, а также в пуэрториканской диаспоре континентальных регионов США. Общее число говорящих включает 4 млн и ещё до 5 миллионов в диаспоре. Относится к типично карибской разновидности: наибольшее влияние на него оказали канарский и андалузский диалекты Испании.

Восео — грамматический феномен, распространённый в диалектах и языковых вариантах испанского языка, при котором личное местоимение 2-го лица ед. числа «vos» употребляется при личном обращении взамен следующих местоимений: неформального (фамильярного) «tú» и, реже, вместо формального (уважительного) «Usted», которое буквально переводится как «Ваша милость», и соответственно по факту является местоимением 3-го лица ед. числа. Восео таким образом противопоставляются такие феномены как тутео и устедео. Основным последствием употребления восео является смещение доминирующей глагольной парадигмы спряжения, причём этот процесс неоднороден и имеет большое количество грамматических, стилистических и фонетических вариаций. В общем, современное употребление «vos» стилистически свидетельствует о примерном равенстве социального статуса собеседников при сохранении взаимного уважения и некоей небольшой дистанции между ними. В то время как «tú» указывает на явное превосходство над статусом адресата, а «Usted» на приниженное положение перед собеседником и значительную социальную дистанцию.

Чилийский испанский — национальный вариант испанского языка в Чили, отражающий нормы центрального говора Сантьяго. При этом в некоторых окраинных регионах страны сохраняются и отличные от национальной нормы диалекты. Нормы чилийского испанского обычно употребляют около 17 миллионов жителей республики, а также около 1 миллиона человек, представляющих чилийскую диаспору. Чилийский испанский отличается аспирацией и/или выпадением конечной -s (дебуккализация), выпадением интервокальной и конечной -d, наличием йеизма; своеобразием интонационного рисунка и глагольной парадигмы, в которой преобладает вербальное восео при сохранении tú в качестве подлежащего. Сохранение tú произошло во многом благодаря деятельности Андресa Бельо, который объявил восео войну.

Риоплатский говор испанского языка — разновидность испанского языка, распространённая в регионе Рио де ла Плата, в основном в Аргентине и Уругвае. В его основе лежит дивергентное наречие первых испанских колонистов-гаучо, которое, в силу относительной малонаселённости и экономической запущенности региона в ходе испанской колонизации Америки обнаружило ряд своеобразных черт как по сравнению с Мадридом, так и по сравнению с первоначально более важными ресурсными колониями вроде Мексики и Перу.
Андский испанский — группа разновидностей испанской речи, распространённая в горных регионах Южной Америки (Анды). Современные андские говоры не являются гомогенными, поскольку они испытывают влияние языковых норм столиц тех государств, которые контролируют соответствующий горный сектор. Однако, всех их объединяет достаточно консервативные фонетические и грамматические нормы. Это во многом объясняется тем, что первые контакты местного автохтонного населения с испанцами имели место в XVI веке и местный испанский язык сохранил ориентацию на мадридские нормы того периода как следствие эффекта «первого впечатления». Более того, этот труднодоступный регион никогда не получал большое количество иммигрантов из других стран в последующие века, а потому здесь, с одной стороны, сохранились классические мадридские нормы, а с другой чувствуется сильное влияние автохтонных языков, носители которых постепенно перешли на испанский.

Испанский язык получил широкое распространение в Америке в эпоху Великих географических открытий. Испанская колонизация Америки началась в после 1492 года, а политическое присутствие Испании в Новом Свете продолжалось до 1898 года. Испанский язык стал первым европейским языком, получившим широкое распространение в Новом Свете. В результате, более 90 % современных испаноязычных проживают в Западном полушарии, где испанский является самым распространённым родным языком по числу носителей. В момент своего наивысшего распространения испанский язык был официальным на обширных пространствах от канадской границы до устья Параны. Территориальная экспансия США привела к существенному уменьшению ареала данного языка на севере, в западной части тихоокеанского региона а также в Африке, но Завоевание пустыни, присоединение острова Пасхи и постепенная испанизация Белиза и регионов Москитового берега отчасти компенсировало эти утраты. Будучи плюрицентрическим языком, американские разновидности испанского языка ныне существуют в виде 19 национальных языковых вариантов, которые в целом отличаются от европейской разновидности языка по некоторому ряду общих признаков. Несмотря на это, расхождение между европейскими американскими вариантами невелико и, как правило, не препятствует взаимопониманию носителей. Последнее объясняется массовыми миграциями населения между европейским и американским ареалами, а также широким экспортом кинопродукции из одной страны в другую.

Испанский язык в Колумбии является официальным языком страны согласно её Конституции. Испанский язык начал распространяться на территории современной Колумбии с XVI века, вместе с несколькими волнами испанских колонистов, которые смешались с автохтонными племенами индейцев, а также неграми-рабами из Африки, дав начало креольской речи паленкеро. Учитывая своеобразную географию и историю Колумбии и её расчленённый рельеф, можно утверждать что испанский язык в этой стране характеризуется заметным диалектным разнообразием. Испанский язык в стране не имеет ярко выраженной доминирующей национальной нормы. Даже речь столицы страны подвержена изменениям в связи с массовыми межрегиональными миграциями населения в XX веке. Всего в стране выделяется не менее 10 крупных диалектов с большим количеством местечковых говоров, на которых говорят свыше 47 миллионов человек в самой Колумбии, а также свыше 1 миллиона человек за её пределами, в среде колумбийской диаспоры.
Исторически в испанском языке сложилось два названия самого испанского языка: español («испанский») и castellano («кастильский»), используемых довольно широко. Вопрос о правомерности или предпочтении использования того или иного термина для обозначения языка в целом не получил однозначного разрешения до настоящего времени как в самой Испании, так и в испаноязычном сообществе.
Стандартный испанский язык является разновидностью испанского языка, которая признана образовательным стандартом органами-регуляторами языка и носит нормативный характер. Как и в любом стандартном языке, стандартизация может касаться определённых аспектов языка, особенно лексики и различных разделов грамматики. В этом смысле понятие стандартного испанского языка относится в основном к письменному языку, поскольку в плане фонологии диалекты испанского языка различаются, и фактически существуют разные национальные стандарты испанского языка в разных странах.

Парагвайский испанский — диалект испанского языка, на котором говорит население Парагвая. Кроме того, этот диалект оказывает влияние на речь жителей аргентинских провинций Мисьонес, Корриентес, Формоса и, в меньшей степени, Чако. Парагвайский испанский обладает ярко выраженными характеристиками варианта испанского языка, на котором ранее говорили на севере Испании, поскольку большинство первых поселенцев Парагвая были выходцами из Кастилии и Страны Басков.
Никарагуанская академия языка — некоммерческая культурная ассоциация Никарагуа, миссия которой заключается в сохранении и развитии испанского языка и других языков народов страны. Основана в Манагуа 8 августа 1928 года, входит в Ассоциацию академий испанского языка, поддерживает связи с испаноязычными лингвистическими ассоциациями в других странах мира.