
Би́блия — собрание текстов, составляющих Священное Писание в иудаизме и христианстве.

Иври́т — язык семитской семьи; государственный язык Израиля, а также язык некоторых еврейских общин и диаспор.

То́ра — основная священная книга в иудаизме. В широком смысле Тора — это вся совокупность иудейского традиционного религиозного закона.

Пятикни́жие — христианское название пяти первых книг Ветхого Завета, которые содержат так называемый Моисеев закон. В иудейской традиции те же книги именуются Тора.

Тана́х — название еврейской Библии, акроним названий трёх её разделов. Термин «Танах» вошёл в употребление в Средние века.

Септуаги́нта, также Перево́д семи́десяти толко́вников — собрание переводов Танаха на древнегреческий язык, выполненных в III—I веках до н. э. в Александрии. Часто обозначается как LXX. Название «Септуагинта» фиксируется уже в трудах Августина Аврелия, кратко пересказавшего одну из версий истории её создания, перевода с еврейского языка на греческий.

Тетраграммато́н в иудейской и каббалистической традициях — четырёхбуквенное непроизносимое имя Бога, считающееся именем собственным, в отличие от других титулов Бога. Тетраграмматон записывается четырьмя буквами йуд-хе-вав-хе, образующими имя др.-евр. יהוה. Латинскими буквами тетраграмма транскрибируется как YHWH.

Тфили́н, также филакте́рии — элемент молитвенного облачения иудея, пара коробочек из выкрашенных чёрной краской кожи кошерных животных, содержащие написанные на пергаменте отрывки (паршийо́т) из Торы и повязываемые на лоб и руку.

Священное Писание — Перевод нового мира — перевод Библии, выполненный и изданный религиозной организацией «Свидетели Иеговы» более, чем на 300 языках и широко используемый в религиозной деятельности организации. Новый Завет в этом переводе называется «Христианскими Греческими Писаниями», а Ветхий Завет — «Еврейско-арамейскими Писаниями». Первоначально был издан на английском языке, а переводы на другие языки выполняются с использованием английского перевода.

Масора́ — свод указаний, служащих сохранению канонизированного текста еврейского Ветхого Завета и правил его оформления при переписывании. В более узком смысле — аппарат примечаний, уточняющих орфографию, огласовку, синтаксическое деление, ударение и кантилляцию библейского текста, а также случаи вариантного произношения отдельных слов.

Стела царя Ме́ша — чёрный базальтовый артефакт с надписью середины IX века до н. э. от имени моавского царя Меша в память о его победах и восстании против северного Израильского царства, которое он совершил после смерти Ахава. Содержание надписи составляет благодарственное обращение царя Меши к моавитскому богу Кемошу, который ему помог в борьбе с врагами и с помощью которого Меша расширил и укрепил свое государство. В благодарность за это он, Меша, построил ему «это святилище», то есть, вероятно, то, в котором был воздвигнут камень. Вместе с тем, царь пользуется случаем и перечисляет все, что он сделал для своего народа на войнах и в мирное время. Среди своих врагов Меша называет израильского царя Омри, который притеснял моабитов долгое время, «ибо Кемош гневался на свою страну».
Сто восемнадцатый псалом — 118-й псалом из книги Псалтырь. Самый большой псалом в Библии — 176 стихов.
Амида — одна из основных молитв в иудаизме, центральный элемент ежедневного богослужения. Часто называется также «Шмоне эсре» по числу первоначально входивших в неё благословений. В Талмуде обычно называется просто «молитвой» (תפלה, тфила).

Масоре́тский те́кст — средневековая редакция одной из групп древних текстов Танаха, признанная в раввинской среде в качестве единственного священного текста. Мало отличающиеся друг от друга формы этого текста переписывались и распространялись в числе, превышающем прочие редакции; нестандартные тексты последовательно уничтожались. Окончательный зафиксированный вид МТ приобрёл к X веку н. э.
Иегова — традиционное произношение имени Бога в христианской культуре, хотя большинство гебраистов предпочитают форму «Яхве». В еврейских текстах это имя представлено в виде сочетания четырёх согласных יהוה, известного как тетраграмматон. Эти четыре буквы можно транслитерировать на русский язык как ЙХВХ. Точное произношение יהוה неизвестно.

Сто девя́тый псало́м — 109-й псалом из книги Псалтирь. В масоретском тексте, а также в западных переводах Псалтири имеет номер 110.

Самаритя́нское Пятикни́жие — Священное Писание самаритян, записанное одной из разновидностей палеоеврейского письма. С текстологической точки зрения отличается от еврейской Торы, вошедшей в состав Танаха; изменения касаются орфографии и некоторых доктринальных моментов. Время оформления самаритянского Пятикнижия дискутируется; европейской библеистике оно стало известно в 1620-е годы по рукописи, привезённой Пьетро делла Валле из Сирии и впервые опубликовано типографским способом в 1631 году. Текст самаритянского Пятикнижия был опубликован в составе парижской (1645) и лондонской полиглотт (1657). Старейшие сохранившиеся рукописи датированы XII—XIII веками; ряд научных изданий был осуществлён в Великобритании и Германии в XIX—XX веках, исследования продолжили в США и Израиле. В составе кумранских находок были обнаружены и сильно фрагментированные рукописи прасамаритянского текста, отличия которого от современного не слишком велики. Самаритянское Пятикнижие имеет более 6000 отличий от масоретского текста, но в 1900 местах согласуется с Септуагинтой; считают, что протосамаритянский текст был одной из параллельных версий еврейского Писания, бытовавших в разных общинах Ближнего Востока. Причины, по которым основатели самаритянского сообщества избрали данный конкретный вариант, дискутируются в науке. Первый перевод на английский язык самаритянской Торы был выпущен Беньямином Цдакой и Шэрон Салливан в 2012 году.

Сто сóрок четвёртый псалóм — благодарственно-хвалебный «алфавитный» псалом, 144-й псалом из книги Псалтирь, первый псалом из седмицы псалмов, прославляющих Бога: 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150. Псалом начинается и завершается «хвалой», как и следующие за ним псалмы группы из семи. Псалом 144 — славословие Богу и вся группа псалмов 144-150 — заключительное славословие всей книги Псалтирь. Является одним из 8 псалмов, составленных в виде акростиха: 9, 24, 33, 36, 110, 111, 118, 144.
Кавана, или каванат ха-лев — в талмудическом иудаизме под словом кавана обычно подразумевают осознанную готовность выполнить заповедь, «подготовить сердце своё». Первый стих Шма «Слушай, Израиль: Господь, Бог наш, Господь един есть» следует произнести с каваной. Чаще кавана — необходима перед молитвой.
Если читающий Шма не подготовил своё сердце перед первым стихом «Слушай, Израиль: Господь, Бог наш, Господь един есть», не выполнил заповедь
Два́дцать четвёртый псало́м — «алфавитный» псалом, 24-й псалом из книги Псалтирь. Является одним из восьми псалмов, составленных в виде акростиха: 9, 24, 33, 36, 110, 111, 118, 144.