
Древнегре́ческий язы́к — язык индоевропейской семьи, предок греческого языка, распространённый на территории греческой ойкумены в эпоху с начала II тысячелетия до н. э. до IV века нашей эры. В наши дни используется в церквях и монастырях Константинопольской и Элладской православных церквей.

Хангы́ль, чосонгы́ль, корёгы́ль — фонематическое письмо корейского языка. Постановление о новой письменности было издано ваном Сечжоном в 1443 году и называлось Хунмин чоным. Отличительной особенностью хангыля является то, что буквы объединяются в группы, примерно соответствующие слогам. Этот вид письменности был разработан в середине XV века и является основным в Республике Корея и единственным в Корейской Народно-Демократической Республике.
Чжуи́нь фуха́о, часто сокращённо называемые чжуи́нь или бопомофо по четырём первым буквам китайского фонетического алфавита — национальная фонетическая система Тайваня для изучения китайского языка. Система использует 37 специальных символов — 21 для начальных согласных китайских слогов, 13 дифтонгов и финалей, 3 медиали, и могут быть добавлены ещё три знака для диалектов. Как и японская катакана, состоит из элементов иероглифов и передаёт звучание иностранных слов.

Та́йский язык — язык, принадлежащий к тайской группе тай-кадайской языковой семьи.

Письмо гуджарати — письменность индийского языка гуджарати.

Та́йский алфави́т — письменность, использующаяся в тайском языке и языках национальных меньшинств Таиланда; разновидность абугиды.
При передаче имён собственных с тайского языка, в частности географических названий на территории Таиланда, используется тайско-русская практическая транскрипция, разработанная в Центральном научно-исследовательском институте геодезии, аэросъёмки и картографии им. Ф. Н. Красовского (ЦНИИГАиК). Данная транскрипция используется в частности на картах, изданных Роскартографией. Правила оптимизированы для передачи с тайского языка как непосредственно в оригинальной письменности, так и в практической транскрипции на основе латинской графики (романизации), как правило более доступной.
Йельские системы романизации — системы романизации четырех восточноазиатских языков — китайского (путунхуа), кантонского, корейского и японского — которые были разработаны в Йельском университете. Йельская романизация путунхуа была разработана во время Второй мировой войны для нужд американских военных; йельские системы романизации для других языков появились позже, в 1960-х и 1970-х годах. Из четырех систем, наибольшее распространение получила йельская романизация кантонского, которая до сих пор широко используется в учебной литературе в англоязычных странах.

В китайских языках слоги традиционно членят на составные части в соответствии с положением фонем. Существует несколько классификаций частей слога, различающихся по глубине.

Вовэн — во, 37-я буква тайского алфавита, может выступать в трёх ипостасях: как инициаль относится к аксонтамдиау, как гласный звук в дифтонгах имеет название тваво и произносится как «у», как финаль относится к матре мекыу. На клавиатуре соответствует клавише рус."Ж". В лаосском алфавите соответствует букве вови (веер).

Йойинг — йо, 13-я буква тайского алфавита, означает в тайском палатальный апроксимант, в пали часто пишется без диакритического знака. В сингальском пали соответствует букве талуджа насикая, в бирманском пали соответствует букве нья. В тайском, как инициаль слога по траянгу относится к аксонтамдиау. В инициали слога встречается редко, чаще выступает как финаль и относится к матре мекот. При записи транскрипции сакоткам в инициали заменяется на йойак, в финали на нону. На клавиатуре соответствует клавише рус.«З».

Фофан — фо, 31-я буква тайского алфавита, в инициали слога обозначает глухой губно-зубной спирант, в лаосском алфавите соответствует букве фофай (огонь). Как инициаль относится к аксонтамкху, как финаль относится к матре мекоп. На клавиатуре соответствует клавише рус. «Ф».

Йойак — йо, 34-я буква тайского алфавита. В тайском слоге йойак может выступать как инициаль, как гласный звук в дифтонге и как финаль. В качестве инициали относится к аксонтамдиау, как гласный звук встречается в дифтонгах «ИА» и имеет название твайо, как финаль относится к матре мекый.

Хохип — хо, 41-я буква тайского алфавита. В тайском слоге хохип может выступать или как инициаль, или как хонам — внутристрочный диакритический знак для обозначения 2-го и 5-го тонов с буквами группы аксонтамдиау. В качестве инициали относится к аксонсунг. На клавиатуре соответствует клавише рус.«Ы». В сингальском пали соответствует букве хаянна, в бирманском пали соответствует букве Ха. В лаосском алфавите хохип соответствует букве хохан (гусь).

Нья, ньа или ньяджи — 10-я буква бирманского алфавита, в сингальском пали соответствует букве талуджа насикая, в тайском пали соответствует букве йойинг (ญ). В бирманском слоге может быть или инициалью, или финалью ньятэ. Отдельной разновидностью буквы нья является знак ньякалей, ньякалей встречается только в качестве финали слога.

А — 33-я буква бирманского алфавита, универсальная основа для обозначения гласных. В словаре буква «А» образует самый большой раздел. В тайском пали соответствует букве оанг, в сингальском пали для всех гласных свои знаки. Имена и названия городов на букву А называются тэнингэнвейнан и даются детям, родившимся в воскресенье.

Вови — во, 23-я буква лаосского алфавита, звонкий губно-зубной фрикатив, в тайском алфавите соответствует букве вовэн. В слоге может быть или инициалью, или гласным звуком дифтонга. Как инициаль относится к согласным аксонтам, может образовать слоги, произносимые 2-м, 3-м, 4-м и 6-м тоном. 1-й и 5-й тон образуются с помощью диграфа хохан-вови, слова начинающиеся на этот диграф в словаре находятся в разделе буквы хохан. Как гласный участвует в передачи семи разных дифтонгов.

Оо — 25-я буква лаосского алфавита, в комбинации с диакритическими знаками, является универсальной основой для передачи начального (инициального) гласного. В тайском алфавите соответствует букве оанг. Как инициаль, относится к аксонкан и может образовывать слоги 1, 2, 3 и 5-го тона. Туа-тхам:
.

Тьы куокнгы (вьет. chữ quốc ngữ, тьы-ном 𡨸國語, «письмо национального языка»), обычно сокращается до куокнгы (вьет. Quốc Ngữ, тьы-ном 國語, «национальный язык») — современная система письменности для записи слов вьетнамского языка. Куокнгы основана на латинском алфавите с несколькими диграфами и диакритическими знаками: четыре из них образуют новые звуки, а пять — указывают тон. При одной букве может стоять несколько диакритических знаков.

Фанну или мусикатхан (มูสิกทันต์) — контактный надстрочный диакритический знак тайской письменности, похожий на кавычки ("). «Фанну» — это тайское название, а слово «мусикатхан» имеет санскритское происхождение и связано с названием кхмерского диакритического знака мусекатоана, обозначающего переход кхмерских согласных из группы «О» в группу «А». В тайском языке фанну самостоятельно не употребляется, но в контакте со знаком пхинтуи участвует в обозначении долгого звука «Ы» и дифтонгов «ЫА». Сакоткам: пхинтуи + фанну = сара ыы.