Эфиопская литература — литература Эфиопии. Создавалась на геэз, тигринья, оромо, амхарском и других языках страны.
Перево́д — деятельность по интерпретации смысла текста на одном языке и созданию нового эквивалентного ему текста на другом языке . Изначально существовал только ручной перевод. С XX в. существуют попытки автоматизировать перевод на естественных языках или использовать компьютеры в качестве вспомогательных средств при переводе (автоматизированный перевод.

Хайку — жанр традиционной японской лирической поэзии вака, известный с XIV века. В самостоятельный жанр эта поэзия, носившая тогда название хокку, выделилась в XVI веке; современное название было предложено в XIX веке поэтом Масаокой Сики. Поэт, пишущий хайку, называется хайдзин. Классическая форма японского хайку — 12 слогов, разделённых на группы 5—7—5, однако от неё отступают как в японской, так и в зарубежных традициях. Одним из самых известных представителей жанра является Басё.
Исто́рия ру́сского литерату́рного языка́ — формирование и преобразование русского языка, используемого в литературных произведениях.

Сербская культура — это культура Сербии и сербов. Она развивалась под сильным влиянием Византийской империи и православия.

Хро́ника — историческое описание событий в хронологическом порядке.
Кириллиза́ция — процесс перевода письменностей народов СССР, Монголии и ТНР с латинской на кириллическую графику в 1930—1940-е годы.

Армя́нская литерату́ра — литература, созданная на армянском языке. Армянская литература посвящена национальной тематике, со временем в ней сложились собственные традиции стиля, образности и формы.

Азербайджанская литература — совокупность письменных произведений на азербайджанском языке, который является государственным языком Азербайджана и широко распространён на северо-западе Ирана, а также в Грузии, Турции и России. Письменная азербайджанская литература возникла в XIV—XV веках.

Гасто́н Варенгье́н — французский лингвист, прославившийся как выдающийся эсперантолог, а также поэт, переводчик и публицист на языке эсперанто. Г. Варенгьен являлся теоретиком стихосложения эсперанто и основоположником научного описания эсперанто как языковой системы. Он также признан одним из наиболее выдающихся лексикографов эсперанто — подготовленный под его редакцией Полный иллюстрированный словарь эсперанто с 1970-х годов остаётся наиболее полным и авторитетным лексикологическим источником на эсперанто.

Древнерусская литература — русская литература в период с XI по XVII век. Характерна тесной связью с византийской и болгарской литературными традициями и аскетической христианской направленностью. Часть так называемой Slavia Orthodoxa, литературной общности православных славян, существовавшей с IX века до начала Нового времени в условиях общей конфессиональной принадлежности, единой языковой среды и имевшей единый литературный фонд.
Флама́ндская литерату́ра — нидерландоязычная литература в Бельгии. Ранее — литература, созданная на территории Фландрии, исторического региона, расположенного на территории современных Бельгии, Франции и Нидерландов. До начала XIX-го в. эта литература рассматривалась как составная часть нидерландской литературы. Когда Бельгия обрела в 1830 году независимость от Нидерландов, термин «фламандская литература» обрёл значение «нидерландоязычная литература, созданная в Бельгии».

Тибетская литература — литература на тибетском языке. Она включает: огромный корпус переводов древнеиндийской литературы; созданные под влиянием буддизма оригинальные произведения, среди которых преобладала литература религиозно-философского характера; современная литература, связанная с образованием Тибетского автономного района в составе КНР и распространением светского образования.

Эсперанто-литература — оригинальная и переводная литература на языке эсперанто.
Произведения Мильтона заинтересовали русских литераторов ещё в первой половине XVIII века, первый прозаический перевод был выполнен ещё в 1745 году и распространялся в рукописях. Прозаический перевод, опубликованный в 1780 году быстро стал достоянием простонародной русской культуры и лубочной письменности; до конца XIX века он являлся частью литературного обихода грамотного русского крестьянства и мещанства, воспринимаясь в контексте благочестивого чтения как ещё одно изложение священной истории Ветхого и Нового Завета.

Древнеармя́нская переводна́я литерату́ра — переводы произведений античной и средневековой литературы на армянский язык, сделанные в V—XVIII веках.
Древнеболгарская литература — болгарская литература конца IX — конца XV веков.

Тептар — вид старинной чеченской летописи, хроники, в которой велась запись всех предков и наиболее важных событий в жизни фамилии и народа. Обычно составлялась на вайнахских языках арабским письмом или на арабском языке. Период возникновения не определён, на сегодняшний день известны экземпляры XIX—XX веков, однако, ряд чеченских и ингушских исследователей утверждает о значительно более древнем периоде возникновения тептаров.
«Заграни́чный ве́стник» — русский журнал, ежемесячно выходивший в Санкт-Петербурге с 1864 по 1867 год.
Католическая школа литературы, или католическая литература в Болгарии является частью болгарской литературы. Исторически возникает с католической пропагандой на болгарских землях в XVII веке.