
Дон Кихо́т — центральный образ романа Мигеля де Сервантеса (1547—1616) «Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский» — одного из наиболее популярных произведений мировой литературы.

Миге́ль де Серва́нтес Сааве́дра, при рождении Миге́ль де Серва́нтес — испанский писатель, драматург и поэт. Прежде всего известен как автор романа «Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский».

Гео́ргий Влади́мирович Степа́нов — советский лингвист-романист, автор трудов по испанскому языку Испании и Латинской Америки, испанской литературе, переводов с испанского. Член-корреспондент АН СССР с 26 ноября 1974 года по Отделению литературы и языка, академик с 29 декабря 1981 года.

Леони́д Ефи́мович Пи́нский — советский литературовед, доктор филологических наук, специалист по истории западноевропейской литературы XVII—XVIII веков, мыслитель-эссеист.

Андрей Дмитриевич Михайлов — советский и российский литературовед, член-корреспондент РАН с 1994. Заведующий отделом Института мировой литературы им. А. М. Горького РАН, доктор филологических наук (1978). Член, с 2006 года — председатель редакционной коллегии серии «Литературные памятники».

И́нна Арташе́совна (Арту́ровна) Тертеря́н — советский критик, литературовед-испанист и латиноамериканист. Доктор филологических наук (1975).

Алекса́ндр Алекса́ндрович Смирно́в — русский и советский литературовед, литературный критик и переводчик, театровед, филолог-романист, основоположник советской и российской кельтологии, шахматист и шахматный литератор.

Ната́лья Тигра́новна Пахсарья́н — советский и российский литературовед, специалист по зарубежной литературе, переводчица.

Андре́й Никола́евич Горбуно́в — советский и российский литературовед, специалист по истории зарубежной литературы, в том числе английской и американской, библеистике, литературоведческой компаративистике, один из крупнейших российских шекспироведов. Автор статей и монографий по английской литературе. Доктор филологических наук, профессор Московского университета.

Все́волод Евге́ньевич Багно́ — советский и российский литературовед-испанист, переводчик. Член-корреспондент Российской академии наук с 25 мая 2006 года по Отделению историко-филологических наук (литературоведение).
Наталья Родионовна Малиновская — советская и российская филолог-испанист, переводчик, искусствовед, автор статей об испанской литературе и искусстве XX века, кандидат филологических наук, доцент, старший преподаватель кафедры истории зарубежной литературы филологического факультета МГУ имени М. В. Ломоносова.

Вера Вахтанговна Шервашидзе — российский литературовед, специалист по зарубежной литературе. Доктор филологических наук.

Венеди́кт Степа́нович Виногра́дов — советский и российский лингвист, доктор филологических наук, профессор кафедры иберо-романского языкознания филологического факультета МГУ. Член Союза писателей (1973), прозаик, известный переводчик испаноязычной литературы.

Бори́с Миха́йлович Проску́рнин — российский литературовед-англист, доктор филологических наук (1997), профессор (1998), заведующий кафедрой мировой литературы и культуры, декан факультета современных иностранных языков и литератур Пермского университета (2003—2022). Лидер научного направления «Художественные закономерности мирового литературного процесса».
Еле́на Никола́евна Ковтун — российский литературовед, доктор филологических наук, с 2003 года профессор кафедры славянской филологии филологического факультета МГУ имени М. В. Ломоносова, заведующая кафедрой славистики и центральноевропейских исследований Российского государственного гуманитарного университета. Член Союза писателей России. Известна как фантастовед, президент Ассоциации исследователей фантастики.

Заха́рий Иса́акович (Ицко-Айзикович) Пла́вскин (1918—2006) — советский литературовед-испанист, переводчик, доктор филологических наук (1978).

«Назидательные новеллы» — двенадцать небольших произведений, написанных Мигелем де Сервантесом между 1590 и 1612 годами и напечатанные отдельным сборником в Мадриде в 1613 году.
Ге́рман Ю́рьевич Филипповский — российский литературовед, доктор филологических наук (1993), профессор (1995).
«Палмейри́н Англи́йский» (порт. Palmeirim de Inglaterra, или «Пальмери́н Англи́йский» ; полное название «Хро́ника о сла́вном и могу́чем ры́царе Палмейри́не Англи́йском, сы́не короля́ До́на Дуа́рдуша, в кото́рой опи́сываются его́ по́двиги, и его́ бра́та Флориа́на Пусты́нника, и не́которые при́нца Флоре́ндуша, сы́на Прималио́на» — прозаический рыцарский роман португальской литературы, созданный Франсишку де Морайшем около 1544 года. Из наиболее ранних сохранившихся изданий до наших дней дошёл перевод произведения на испанский язык 1547 года. Литературоведы предполагают, что его оригинал на португальском языке вышел раньше испанского перевода, но это первое издание не сохранилось. Сочинение относится к циклу испанских и португальских куртуазных романов о палмейринах. В нём задействованы персонажи испанского рыцарского романа «Пальмерин Оливский» и последовавших за ним других произведений данного цикла, корпус которого включает около 10 наименований. Перевод на русский язык не осуществлён.

Татьяна Ивановна Пигарёва — российский испанист, литературовед и искусствовед, кандидат филологических наук, журналист и лектор. Руководитель отдела культуры Института Сервантеса в Москве. С сентября 2022 года исполняет обязанности директора Института Сервантеса.