Добросо́вестное испо́льзование — правовая доктрина в США, которая описывает исключения и ограничения исключительного права, предоставляемого автору творческого произведения законом. В рамках данной доктрины допускается свободное использование защищённых авторским правом материалов при соблюдении определённых условий. Термин fair use применяется лишь в США, однако в некоторых странах с англосаксонской системой права используется похожий термин — «честное использование».

А́вторское пра́во — институт гражданского права, регулирующий правоотношения, связанные с созданием и использованием произведений науки, литературы или искусства, то есть объективных результатов творческой деятельности людей в этих областях. Программы для ЭВМ и базы данных также охраняются авторским правом. Они приравнены к литературным произведениям и сборникам, соответственно.
Перево́д — деятельность по интерпретации смысла текста на одном языке и созданию нового эквивалентного ему текста на другом языке . Изначально существовал только ручной перевод. С XX в. существуют попытки автоматизировать перевод на естественных языках или использовать компьютеры в качестве вспомогательных средств при переводе (автоматизированный перевод.
Обще́ственное достоя́ние — совокупность творческих произведений, имущественные авторские права на которые истекли или никогда не существовали. Также «общественным достоянием» иногда называют изобретения, срок патента на которые истёк. Распространять и использовать общественное достояние могут все без ограничений.
Интеллектуа́льная со́бственность — закреплённое законом временное исключительное право, а также личные неимущественные права авторов на результат интеллектуальной деятельности или средства индивидуализации.
Производное произведение — это произведение, основанное на одном или нескольких ранее существовавших произведениях, что включает такие элементы, как перевод на другой язык, музыкальную аранжировку, постановку на сцене, художественную обработку, кинопостановку, звукозапись, художественное воспроизводство, конспектирование, сокращение или любые другие действия, при которых произведение может принять новую форму, трансформироваться или адаптироваться. Произведение, состоящее из редакторских исправлений, аннотаций, уточнений или других изменений, которые в целом представляют исходное авторское произведение, также является производным.
Ло́вкость — способность двигательно выйти из любого положения, то есть способность справиться с любой возникшей двигательной задачей:
- Правильно
- Быстро
- Рационально
- Находчиво
Bridgeman Art Library против корпорации Corel — иск Бриджменской библиотеки искусств против корпорации Corel, поданный в Федеральный окружной суд Южного округа Нью-Йорка, который постановил, что точные фотографические копии изображений, находящихся в общественном достоянии, не могут быть защищены авторским правом, потому что в них отсутствует новизна. Даже если точное воспроизводство требует большого количества навыков, опыта и усилий, ключевым элементом для того, чтобы материал мог охраняться авторским правом согласно американскому закону, является обладание им достаточной новизной.
Дипло́мная рабо́та — один из видов выпускной квалификационной работы (ВКР) — самостоятельная итоговая творческая работа студентов, обучающихся по программам подготовки специалистов, бакалавров и магистров, выполняемая ими на последнем, выпускном курсе. Дипломная работа предполагает достаточную теоретическую разработку темы с анализом экспериментов, наблюдений, литературных и др. источников по исследуемому вопросу.
Лицензии Creative Commons — группа унифицированных текстов, описывающих условия использования произведений, к которым они прилагаются. Они содержат как краткое описание, излагающее существенные условия максимально доступным языком, так и подробный выверенный юристами текст в форме лицензии, соответствующий законодательству об авторском праве.

«Лаборатория Фантастики» — библиографический сайт Рунета, посвящённый фантастической литературе в самой широкой трактовке, а также «пограничным» жанрам, таким как магический реализм, литература ужасов, готическая проза и т. п. Представляет собой клуб любителей фантастической литературы, который содержит описания фантастической литературы, позволяет обмениваться мнениями о прочитанных книгах в виде оценок и комментариев и получать персональные рекомендации.Также сайт предлагает посетителям широкую аналитику по авторам и произведениям в виде визуализации данных, статистики и NLP анализа.
Бриджменская библиотека искусств — библиотека с филиалами в Лондоне, Париже, Нью-Йорке и Берлине, владеющая одним из самых полных архивов репродукций произведений искусства. Библиотека сотрудничает со многими художественными галереями и музеями. Основана в 1972 году виконтессой Гарриет Бриджмен.

Закон о продлении срока охраны авторских прав (англ. Copyright Term Extension Act, сокращённо CTEA, также известен как закон о продлении срока охраны авторских прав имени Сонни Боно, закон Сонни Боно или, иронически, закон о защите Микки Мауса — федеральный закон США, принятый в 1998 году и расширивший сроки действия авторского права в США. Со времени подписания закона об авторском праве в 1976 году авторское право сохранялось в течение жизни автора и в течение 50 лет после его смерти или 75 лет для работ, сделанных по найму. Закон 1976 года также увеличил срок действия авторского права для работ, созданных до 1978 года, которые ещё не перешли в общественное достояние, с 28 до 47 лет, что в общей сложности составляет 75 лет. Закон 1998 года увеличил эти сроки до действия в течение жизни автора и 70 лет после его смерти, а для работ по найму — до 120 лет после создания или 95 лет после публикации в зависимости от того, какая дата раньше. Защита авторского права для работ, опубликованных до 1 января 1978 года, была увеличена на 20 лет и составила в общей сложности 95 лет с даты их публикации.
Современная концепция авторского права Великобритании возникла в Англии в 1710 году, когда был принят Статут королевы Анны, регулировавший права авторов и книгоиздателей.
Авторское право в Италии юридически определяет права создателей творческих и художественных произведений в соответствии с итальянским законодательством.

Уведомление об авторском праве согласно закону Об авторском праве в США, является законодательно установленной формой, которая информирует пользователей об авторском праве собственности в опубликованной работе.
В законе Об авторском праве США термин существенное сходство является стандартом, используемым для определения того, нарушены ли авторские права или нет. Стандарт исходит из признания того, что исключительное право делать копии произведения будет лишено смысла, если нарушение было ограничено только точными и полными копиями произведения. Многие суды использовали термин «существенное сходство» или «поразительное сходство» для доказательства проведенного копирования.
Авторское право в Канаде охраняется Законом об авторском праве Канады. Это закон является федеральным законом, регулирующим авторское право в Канаде. Он находится в совместном ведении Департамента промышленности Канады и Департамента канадского наследия. Закон Об авторском праве Канады впервые был принят в 1921 году и существенно изменен в 1988 и 1997 годах. Несколько попыток было сделано в период между 2005 и 2011 годами, чтобы внести поправки в закон по авторскому праву, но каждый из этих законопроектов не смог пройти принятие из-за позиции политической оппозиции. В 2011 году, имея большинство в палате общин консервативная партия внесла законопроект С-11 под названием" акт о модернизации авторского права. Законопроект С-11 был принят и получил Королевскую санкцию 29 июня 2012 года.
Авторское право на служебные произведения — право на произведение, созданное работником в рамках его основной работы по найму или для некоторых ограниченных видов работ, где все Стороны договариваются в письменной форме. Работа по найму — законодательно определённый термин. Существует также понятие корпоративное авторство, когда в качестве работодателя выступает корпорация или иное юридическое лицо.
Локализация компьютерной игры — подготовка программного и аппаратного обеспечения компьютерной игры к продаже в новом регионе или стране. Локализация включает перевод с языка оригинала на иностранный язык, изменение художественных средств игры, создание новых запакованных файлов и справочных руководств, запись новых аудиофайлов, преобразование аппаратного обеспечения, изменение отдельных фрагментов игры согласно культурным особенностям определённого региона, добавление дополнительных участков для перемещения вырезанного контента.