Псевдокириллица

Перейти к навигацииПерейти к поиску
Псевдокириллический принт футболке с надписью «ШЗ́ДЯ» (англ. WEAR). Более того, ударения над этой согласной в русском не существует.

Поддельная кириллица, псевдокириллица, или псевдорусская[1] или поддельная русская типографика — использование букв кириллицы в латинском тексте, обычно для обозначения СССР или России, хотя оно может использоваться и в других контекстах (например, в логотипе Баунти — логотип, где вместо латинского Y используется кириллица У). Это обычный западный троп, используемый в обложках книг, титрах фильмов, надписях комиксов, дизайнерских работах для компьютерных игр или упаковке продуктов, которые предназначены или хотят вызвать ассоциации с Восточной Европой, СССР или Россией. Шрифт, разработанный для имитации кириллицы, классифицируется как этнический[2][3].

Буквы заменяются независимо от фонетического соответствия. Например, R и N в слове RUSSIAN могут быть заменены на кириллицу Я и И, давая «ЯУССИЯИ». Другие примеры включают в себя Ш для изображения Е, Ц для U, Я / Г для R / назад и вверх-вниз L, Ф для O, Д для А, Б, Ь или Ъ для В / б, З, Э, или Ё для E, Ч или У для Y. За пределами русского алфавита Џ (сербский) может служить заменой U, Ғ (тюркские языки СССР) для F, Ә (тюркские языки СССР) или Є (украинский) для E, Ө (тюркские языки СССР) для O, Һ (некоторые тюркские языки СССР) для H и Ћ (сербский) для Th. Обратный ☭ также иногда используется для G. Другие варианты включают в себя отражённую по горизонтали букву K (Ʞ), отсутствующую в современных алфавитах.

Этот эффект обычно ограничивается набором текста во всех заглавных буквах, поскольку кириллические прописные буквы не слишком хорошо соответствуют строчным латинским буквам. В кириллической типографии большинство строчных букв в нижнем регистре напоминают заглавные буквы меньшего размера, в отличие от более характерных форм латинского алфавита. Буквы кириллицы были созданы на основе греческого уставного (торжественного) письма (унциала) в IX веке, но современные формы стали более похожими на латинский алфавит после реформы Петра Великого в 1708 году.

Таблица

Кириллическая буква Схожая латинская буква
БB, G, цифра 6
ВB
ГR, на 90 градусов L, аналогична Γ
ДA, O
ЖX, отражённая по вертикали и удвоенная нормальной K
ЗE, цифра 3
Иотражённая по вертикали N
ЙN, Ñ, Ň
КK
ЛN, JI, JΠ
НH
ПN, H (прописная n, h, аналогична Π)
РP
СC
УY
ФI, O, Q, Ø, цифра 0, аналогична Φ
ХX
ЦU, соединение нормальной, отражённой по вертикали и перевёрнутой L
ЧY, U, цифра 4
ШW, перевёрнутая E
ЩW, перевёрнутая E, соединение отражённой по вертикали и перевёрнутой L
ЫBI, отражённая по вертикали и повёрнутая на 90 градусов P, буква L, число 61
ЬB, отражённая по вертикали и повёрнутая на 90 градусов P,
ЭE, отражённая по вертикали C и число 3
ЮIO, число 10
Яотражённая по вертикали R

Буквы А, В, Е, Ѕ *, І *, Ј *, К, М, Н, О, Р, С, Т, Ү *, Ғ *, Ѵ * и Х сильнее схожи или связаны с латинскими буквами в зависимости от предполагаемых значений звука — до такой степени, что их замена, в отличие от перечисленных выше, может не быть замечена. Если возникают проблемы совместимости, которые ограничивают смешивание шрифтов, эти буквы кириллицы могут использоваться вместо их латинских аналогов.

В кинематографе

Как правило, использование псевдокириллицы в кино нацелено на искусственное придание большей экзотичности иностранными названиям, их инаковизации. Ярким примером такого применения является фильм «Борат» (2006) с надписью «BORДТ» на постере[4][5]. Другим примером подобного использования типографики стал перевёрнутый серп и молот для обозначения G на рекламном плакате к фильму «Русские идут! Русские идут!» (1966).

См. также

Литература

  • Cameron D., Panovic I. Working with Written Discourse (англ.). — SAGE Publishing, 2014. — 216 p. — ISBN 9781473904361.
  • Global and Multinational Advertising (англ.) / Englis B. G.. — Хов: Lawrence Erlbaum Associates Publishers, Psychology Press, 1994. — 278 p. — ISBN 0-8058-1395-0.
  • European Cinema after the Wall: Screening East-West Mobility (англ.) / Engelen Κ., Van Heuckelom K.. — Rowman & Littlefield, 2013. — 214 p. — ISBN 9781442229600.

Примечания

  1. Chen, Jen Sweater Hip Check (англ.). pitch.com. The Pitch (Канзас-Сити) (15 февраля 2007). Дата обращения: 15 апреля 2020. Архивировано 11 сентября 2012 года.
  2. Kurland, Jon American Perceptions of Vodka Shaken, Not Stirred: An Analysis of the Importance of Vodka’s Foreign Branding Cues and Country-of-Origin Information (англ.). sas.upenn.edu. Пенсильванский университет (26 октября 2004). Дата обращения: 15 апреля 2020.
  3. Englis, 1994.
  4. Engelen, Van Heuckelom, 2013, p. 99.
  5. Cameron, Pavlovic, 2014, p. 51.

Ссылки

  • Обратная R — более подробно с примерами. (англ.)
  • ҒДԞЄ ЯЦССЇДИ GЄЙЭЯДҐФЯ — сделать английский похожим на русский, используя кириллические буквенные формы. (англ.)