Рабасса, Грегори

Перейти к навигацииПерейти к поиску
Грегори Рабасса
англ. Gregory Rabassa
Дата рождения9 марта 1922(1922-03-09)[1][2]
Место рождения
Дата смерти13 июня 2016(2016-06-13)[3][1][…] (94 года)
Гражданство (подданство)
Образование
Род деятельностипереводчик, преподаватель университета
Язык произведенийанглийский
Награды
стипендия Гуггенхайма Национальная медаль США в области искусств Национальная книжная премия (1967) Премия Ивана Сандрофа за заслуги[вд] (1992) премия Американского ПЕН-клуба за лучший перевод[вд] Thornton Wilder Prize[вд]

Гре́гори Раба́сса (англ. Gregory Rabassa, 9 марта 1922, Йонкерс — 13 июня 2016) — американский переводчик-испанист и португалист.

Биография

Отец — кубинский эмигрант в США. Во время Второй мировой войны Грегори служил шифровальщиком в американской разведке. После войны закончил Дартмутский колледж и Колумбийский университет (1954). Преподавал испанский и португальский в Колумбийском университете, затем в Квинс-колледже университета города Нью-Йорк (с 1968). Переводить начал случайно, его дебютом стал перевод только что вышедшего тогда романа Кортасара «Игра в классики» (1963, перевод опубликован в 1966). Он дружил с Кортасаром, и тот высоко ценил его работу; кроме всего прочего, их объединяла страсть к джазу и кроссвордам. В 1969—1971 годах переписывался с Хосе Лесамой Лимой, который высоко оценил его перевод романа «Paradiso».

Написал мемуарно-эссеистическую книгу о своей переводческой работе «Называйте это предательством: Перевод и его неудобства» (2005, [1]), по версии газеты Los Angeles Times — лучшая книга 2005 года.

Творчество

Переводил с испанского, португальского, каталанского и галисийского языков. Опубликовал переводы произведений крупнейших писателей Испании, Португалии и Латинской Америки XX века, в том числе — труднейшей экспериментальной прозы.

Избранные переводы (по датам их публикации)

  • Клариси Лиспектор
    • Яблоко в темноте (1967)
  • Марио Варгас Льоса
    • Зелёный дом (1968)
    • Разговор в «Соборе» (1974)
  • Хуан Гойтисоло
    • Особые приметы (1969)
  • Мануэль Мухика Лайнес
    • Бомарцо (1969)
  • Хосе Лесама Лима
    • Paradiso (1974)
  • Хуан Бенет
    • Раздумье (1982)
    • Ты ещё вернешься в эти места (1985)
  • Хосе Доносо
    • Таратута. Натюрморт с трубкой (1993)
  • Машаду де Ассис
    • Посмертные записки Браза Кубаса (1997)
    • Кинкас Борба (1998)
  • Ана Тереса Торрес
    • Донья Инес против забвения (1999)
  • Хорхе Франко
    • Росарио Тихерас (2004)

Признание

За перевод романа Кортасара Игра в классики Рабасса получил Национальную книжную премию США в номинации «Перевод». Премия Американского ПЕН-Центра за переводы испаноязычной литературы (2001). Награждён Национальной медалью за художественное достижение (2006). Почётный доктор Квинс-колледжа.

Примечания

  1. 1 2 Gregory Rabassa // Encyclopædia Britannica (англ.)
  2. Gregory Rabassa // Музей Соломона Гуггенхайма — 1937.
  3. Библиотека Конгресса — 1800.

Литература

  • Guzmán M.C. Gregory Rabassa’s Latin American literature: a translator’s visible legacy. Lewisberg: Bucknell UP; Lanham: Rowman & Littlefield Pub. Group, 2010

Ссылки