
Лаза́нья — макаронное изделие, тонкий лист теста в форме квадрата или прямоугольника, а также блюдо итальянской кухни, традиционно приготовляемое из тонких листов теста со слоями различной начинки. По-итальянски блюдо, в отличие от используемых для него макаронных изделий, может называться лаза́нья аль фо́рно.

Лейпцигская всячина — овощное блюдо саксонской кухни, изначально весеннее — из первых свежих овощей, но ныне также из замороженных или консервированных: зелёного горошка, моркови, спаржи, цветной капусты и кольраби. Часто добавляются также креветки, речные раки, раковое масло, клёцки и грибы (сморчки). Самостоятельное блюдо, но также подаётся на гарнир.

Рагу́ — блюдо из небольших кусочков тушёного мяса, рыбы, птицы, дичи, овощей или грибов, часто в густом соусе. Появившись как заимствованное слово для обозначения иностранного блюда, рагу закрепилось в русском языке как название подобного рода блюд. Впервые упоминается уже у Радищева.

Фрикасе́ — рагу из белого мяса в белом соусе. Блюдо французской кухни. Готовится обычно из нежного молодого мяса с косточками: телятины, курятины или крольчатины, часто с добавлением грибов. Встречается также фрикасе из голубиного мяса, баранины и свинины. В качестве гарнира к фрикасе часто подают отварной рис. Термин «фрикасе» утверждался во французской гастрономической культуре с начала XVII века благодаря Лансело де Касто и Франсуа Ла Варенну.

Ирландское рагу — национальное блюдо ирландской кухни. Является традиционным и одним из самых популярных в стране.

А́йсбайн, ха́ксе — сытное мясное блюдо немецкой кухни из свиной ножки — рульки. Считается исконно берлинским блюдом и классикой хаусманскоста. Существует две версии происхождения слова «айсбайн» в немецком языке: от слова isben, которое трактуется как скандинавская «рулька» или древневерхненемецкая «тазовая кость», заимствованная из латыни ischia, или же от берцовой кости животного, из которой делали коньки для катания на льду.

Ка́сселер — в Германии, Австрии и Швейцарии традиционное солёное в нитритном рассоле и слегка подкопчённое свиное мясо, обычно антрекот, корейка, шейка. В Австрии такое блюдо называется немецким словом, означающим «корейка», «копчёная грудинка», а в Швейцарии — «копчёные рёбрышки». В Финляндии касселером называют свиную шейку.

Рагу по-карельски — это традиционное праздничное блюдо карельской кухни, широко распространённое в Финляндии и ставшее одним из символов национальной кухни восточной Финляндии, наряду с карельскими пирожками.

Пи́хельштайнер, также пихельштайнский айнтопф, пихельштайнское мясо и рагу Бисмарка — типичное баварское рагу, густой суп или айнтопф из различных видов мяса и овощей.

Хо́ппель-по́ппель — блюдо берлинской кухни, приготовленное из жареного картофеля, жаркого, яиц и сливок; в других регионах Германии аналогичное блюдо называется «крестьянский завтрак». Название блюда происходит от слов hops — «прыг! хоп!» и popelig — «жалкий, убогий» и имеет значение «утилизировать („жалкие“) остатки провизии, прежде всего мясные, прежде чем они (хоп!) испортятся».

Ма́ульташены — традиционное блюдо швабской кухни, в особенности на Пасху. Маульташены — крупные пельмени или вареники из лапшевого теста с мясной начинкой из колбасного фарша, лука и размоченного белого хлеба или с вегетарианской начинкой из сыра со шпинатом. Похожее блюдо есть в соседних Бадене и Баварии. Маульташены имеют также сходство с блюдами других кухонь Европы и Азии: итальянскими равиоли, тортеллини, каринтийской лапшой, тирольскими шлуцкрапфенами, польскими перогами, китайскими вонтонами, корейскими манду и японскими и китайскими цзяоцзы. С 2009 года швабские маульташены имеют защищённое наименование места происхождения товара. В прошлом маульташены считались едой для бедных ввиду низкого расхода мяса и возможности переработать в начинку остатки прошлого обеда. В современной Германии готовые маульташены — популярное блюдо быстрого приготовления и продаются в каждом супермаркете.

Па́нфиш — традиционное блюдо региональной гамбургской кухни, которое со временем завоевало статус типичного блюда на Севере Германии. Представляет собой куски жареной или отварной рыбы без головы под горчичным соусом с жареным картофелем. Изначально панфиш считался бедняцкой едой, приготовленной из остатков вчерашней пищи, ныне панфиш готовят из рыбы ценных пород и в дорогих ресторанах.

Ро́те грю́тце — сладкое блюдо немецкой кухни, похожее на загущённый сладкий суп или кисель. Название сладкого блюда обусловлено его типично красным цветом и соответствующей консистенцией, которые обеспечивают соответственно ягоды и крахмалосодержащие ингредиенты. Если для блюда используются фрукты другого цвета, название блюда тоже меняется на «жёлтую кашу» или «зелёную кашу». Роте грютце подают обычно с молоком, жидкими или взбитыми сливками, ванильным соусом и мороженым. Роте грютце считается типичным блюдом на Севере Германии. Аналогичное сладкое блюдо имеется также в датской и шведской кухнях. Датское кисельное блюдо из клубники со сливками имеет статус национального.

Бременский кла́бен — большой пирог из тяжёлого дрожжевого теста с высоким содержанием жира и сухофруктов: изюма-султанки, апельсиновых цукатов, лимонной цедры, миндаля. Специалитет бременской кухни, с 2009 года имеет в ЕС защищённое наименование места происхождения товара. Производство бременского клабена допускается помимо Бремена в Бремерхафене и Фердене.

Вестфа́льская кухня — кухня Вестфалии, региона на северо-западе Германии. Обнаруживает сходство с другими региональными кухнями Северной Германии — нижнесаксонской и шлезвиг-гольштейнской, а также близость к нидерландской и рейнской кухне. В силу удалённости Вестфалии от моря в её кухне мало рыбных блюд. О кулинарных пристрастиях вестфальцев говорят, что гурманство — не их удел, а вестфальская кухня сводится к трём «п»: пумперникель, пфефферпоттхаст и панхас.
Пфе́фферпоттхаст — немецкое блюдо, традиционное в вестфальской кухне. Разновидность говяжьего рагу или сиве. Первое письменное упоминание пфефферпоттхаста относится к 1378 году в Дортмунде в сочинении о местной горожанке Агнесе фон дер Фирбекке. В Дортмунде на Старорыночной площади осенью проводится фестиваль пфефферпоттхаста.

Бременская кухня — совокупность гастрономических традиций портового ганзейского города Бремена, обусловленных расположением города на судоходной реке Везер. В Бремене всегда было в достатке рыбы из Северного моря и Везера и поступали заморские товары, доступные для зажиточных слоёв городского населения: экзотические пряности, деликатесные вкусовые продукты и благородные испанские и французские вина. На бременскую кухню оказала влияние основательная и сытная кухня соседней Нижней Саксонии. Главные специалитеты бременской кухни — пинкель с грюнколем, немецкий свадебный суп, лабскаус по-бременски, рагу из цыплят по-бременски и колбаса книпп.

Ба́ббелер — специалитет бременской кухни, мятный леденец в форме стержня. Считается одним из первых леденцов от кашля. Баббелер продаётся на традиционном бременском Фраймаркте, а в течение всего года — преимущественно в аптеках, но также в кофейных и чайных лавках, магазинах здорового питания и супермаркетах.

Фальшивый заяц — мясной рулет, жаркое из рубленого мяса в виде рулета, батона, запеканки или котлет-брусков, запекаемое на блюде или противне.

Штре́йзелькухен, штро́йзелькухен, штрейзельный пирог, пирог с посыпкой — общее название популярной выпечки в Верхней Силезии. Традиционное блюдо польской и немецкой кухни, а также кухни ашкеназских евреев.