
Фра́уэнкирхе — церковь в Дрездене, одна из наиболее значительных лютеранских церквей города. Сооружена в стиле барокко по указанию саксонского курфюрста и короля Польши Августа Сильного в 1726—1743 годах.

Горица и Градишка — графство в составе Габсбургской монархии), существовавшее на приграничных территориях современных Словении и Италии.

Рёмер — старинная ратуша во Франкфурте-на-Майне. Уже более 600 лет здание с примечательным ступенчатым фронтоном является символом города. Название зданию ратуши дало среднее из трёх ранее самостоятельных строений, которое носит название «Дом у римлянина». Происхождение названия центрального здания остаётся туманным, несмотря на то, что на основании исторических исследований выдвигалось много различных, часто противоречащих друг другу версий. А «Рёмер» тем не менее уже многие столетия означает для Франкфурта-на-Майне комплекс зданий ратуши.

Бра́ницкий парк — ландшафтный парк в районе Браниц в Котбусе.

«Гева́ндхауз», «Гева́ндхаус» — городской концертный зал (филармония) в немецком городе Лейпциг на западе федеральной земли Саксония. С 1781 года домашняя сцена одноимённого оркестра, хора Гевандхауса и целого ряда камерных музыкальных ансамблей.

Рождественский календарь, адвент-календарь — традиционный в Европе календарь для отслеживания времени от адвента до прихода Рождества.

Густав Беньямин Шваб — немецкий поэт, писатель, теолог и священник, профессор классической школы. Автор собрания произведений древней мифологии, лучшего на немецком языке вплоть до конца XX столетия — «Саги классической древности».

Графство Катценельнбоген — имперское графство в составе Священной Римской империи, существовавшее с 1095 по 1479 годы в среднем течении Рейна. Владетельные графы Катценельнбогенские являлись ленниками непосредственно германского императора. Столицей графства являлся город Катценельнбоген.

Курт Ханс Би́денкопф — немецкий юрист, преподаватель высшей школы. Член ХДС. В 1990—2002 годах занимал пост премьер-министра Свободного государства Саксонии.

Маттиас Теодор Фогт — немецкий ученый в сфере культурной политики и автор многочисленных культурологических исследований факторов, влияющих на укрепление демократического потенциала в Европе. В периоде 1992—1995 гг. Фогт способствовал развитию концепции Саксонского закона о культурных пространствах и принимал неотъемлемое участие в его осуществлении. С 1994 года является директором Саксонского института культурной инфраструктуры, а также с 1997 года занимает должность профессора культурной политики и истории культуры в Высшей Школе Циттау/Гёрлиц. В 2012 году Печский университет в Венгрии удостоил Фогта звания почетного профессора, в 2014 году он был награжден Орденом Заслуг перед Республикой Польша (Офицер) за свой вклад в сотрудничество между Германией и Польшей. Фогт исповедует римско-католическую веру, женат и имеет трех детей. В ноябре 2016 года кандидатура Фогта была предложена на пост Федерального президента Германии, как последователя Йоахима Гаука.

Трю́ммерфрау — название на немецком языке женщин, которые в годы после Второй мировой войны участвовали в расчистке и реконструкции пострадавших от бомбардировок противника городов Германии и Австрии.

Гра́фство Го́йа — территория Священной Римской империи преимущественно западнее центрального Везера в Нижней Саксонии, Германия с 1202 по 1582 год.

Рудо́льф Фри́дрихс — немецкий политик, член СДПГ и СЕПГ, в 1946—1947 годах председатель правительства земли Саксония в Советской зоне оккупации Германии.

Альбин Моллер — лютеранский священник, нижнелужицкий писатель, богослов, переводчик, астроном и ботаник. Издал первые три печатные книги на нижнелужицком языке.
Фридрих Фельд — немецкий преподаватель экономики, помощник редактора «Zeitschrift für Handelsschulpädagogik»; один из пионеров экономического образования; член НСДАП.
Франк Фёрстер — лужицкий учёный, этнограф, историк, писатель, руководитель отдела этнографии Института серболужицкого народоведения и один из основателей Серболужицкого института.

Курящий человечек — изделие народного творчества в Рудных горах, типичное рождественское украшение для ароматических свечек в Саксонии наряду с арочным подсвечником и пирамидой в адвент. Курящий человечек представляет собой деревянную фигурку из двух частей. На нижнюю часть ставится зажжённая ароматическая свечка, верхняя полая часть закрывает свечку сверху. Ароматическая свечка сгорает внутри деревянной фигурки, поднимающийся дым выходит изо рта человечка.
Илько-Саша Ковальчук — немецкий историк.

Рождество, самый крупный и значимый в годовом цикле праздников как в католическом, так и протестантском мире, в Германии является самым ожидаемым, таинственным и любимым, праздником семьи и ребёнка, душевной атмосферы родительского дома и христианской веры. Впервые немецкие рождественские обычаи были зафиксированы в труде философа и германиста XIX века Александра Тилле «История немецкого Рождества» (1893). Немецкое Рождество — не отдельный праздник, вокруг него группируется целый комплекс зимних праздников, связанных с четырёхнедельным периодом адвента, предшествующим Рождеству, и построждественским периодом.

Вестфа́льская кухня — кухня Вестфалии, региона на северо-западе Германии. Обнаруживает сходство с другими региональными кухнями Северной Германии — нижнесаксонской и шлезвиг-гольштейнской, а также близость к нидерландской и рейнской кухне. В силу удалённости Вестфалии от моря в её кухне мало рыбных блюд. О кулинарных пристрастиях вестфальцев говорят, что гурманство — не их удел, а вестфальская кухня сводится к трём «п»: пумперникель, пфефферпоттхаст и панхас.