Баллады Чайлда — собрание из 305 английских и шотландских баллад и их американских вариантов, составленное Фрэнсисом Джеймсом Чайлдом в конце XIX века. Оно было опубликовано под названием «Английские и шотландские народные баллады» в 10 томах, с 1882 по 1898 год, издательством Houghton Mifflin, а позже переиздано пятью томами.
«Баллада о загадках» — английская народная баллада. Фрэнсис Джеймс Чайлд в своём собрании приводит четыре её варианта. Самая ранняя рукопись, в которой содержится текст баллады — так называемый манускрипт Раулинсона — создана до 1448 года. Первое печатное издание баллады — иллюстрированный бродсайд, выпущенный в конце XVI — начале XVII века. Этот лубок имел популярность, и его дважды перепечатывали. Также баллада вошла в сборник «Pills to Melancholy». Позже такие собиратели фольклора как Уильям Мазеруэлл и Дэвис Джилберт записали иные варианты баллады, бытующие в устной традиции.

«Сэр Патрик Спенс» — шотландская народная баллада, пользующаяся в Шотландии и Англии большой популярностью. Известно не менее двадцати её записей собирателями фольклора, самые ранние из которые относятся к XVII веку. Фрэнсис Джеймс Чайлд в своём собрании приводит восемнадцать вариантов баллады. Впервые фрагмент баллады из 11 строф опубликован Томасом Пёрси в его «Памятниках старинной английской поэзии» в 1765 году. Варианты, содержащие по 29 строф, публиковали Вальтер Скотт, Уильям Мазеруэлл и Питер Бьюкен, Дэвид Хёрд записал 20 строф.
«Прекрасная Анни из Лох-Роян» — шотландская народная баллада. Её записывали многие собиратели фольклора, такие как Роберт Джемисон, Джеймс Джонсон, Питер Бьюкен, Дэвид Хёрд и Уильям Титлер. Фрэнсис Джеймс Чайлд в своём собрании приводит 11 основных вариантов текста баллады. Другие её названия включают The Bonny Lass of Lochroyan, Fair Isabell of Rochroyal, Lord Gregory, Fair Annie. Известен ирландский вариант под названием The Lass of Aughrim. В дальнейшем и так весьма схожие варианты баллады многократно публиковались в смешанном виде.
«Клятва верности» — шотландская народная баллада. Впервые была опубликована в The Tea-Table Miscellany Аллана Рэмзи в 1740 году. Фрэнсис Джеймс Чайлд в своём собрании приводит семь её весьма различающихся вариантов — некоторые из них были выделены им из баллады «Вилли».
«Король Джон и епископ» — английская народная баллада. Во второй половине XVII века много раз была напечатана в формате бродсайдов : в 1655 году — Дж. Райтом, в 1670 году — Г. Пейсинджером и в 1685 — Деннисоном. Наиболее полный вариант содержался у П. Бруксби и был перепечатан в сборнике Pills to Melancholy в 1719 году. Похожую версию из найденной им рукописи Томас Пёрси опубликовал у себя в «Памятниках старинной английской поэзии». Фрэнсис Джеймс Чайлд в своём собрании приводит два её варианта.
«Королева Элинор» — английская народная баллада. В 1685 году была опубликована в бродсайде с характерным пространным заголовком, дважды перепечатывалась, также была издана Робертом Марчбэнком в Ньюкасле. В конце XVIII — начале XIX века бытующие в устном исполнении версии баллады записали такие собиратели фольклора как Уильям Мазеруэлл, Питер Бьюкен и Джордж Ритчи Кинлох. Фрэнсис Джеймс Чайлд в своём собрании приводит шесть её вариантов.
«Джони Фа» или «Графиня-цыганка» — шотландская народная баллада, также имевшая хождение на севере Англии, очень популярная в песенном формате. Впервые была опубликована в сборнике Аллана Рэмзи The Tea-Table Miscellany в 1740 году. Фрэнсис Джеймс Чайлд в своём собрании упоминает о более чем двадцати вариантах баллады и приводит текст одиннадцати.

«А ну, закрой-ка дверь!» — англо-шотландская народная баллада. Фрэнсис Джеймс Чайлд в своём собрании приводит три её варианта, весьма близких к друг другу и озаглавленных: «Get Up and Bar the Door», «John Blunt» и «Johnie Blunt». Они записаны соответственно Дэвидом Хёрдом, Макмасом и Робертом Бёрнсом; В 1769 году Хёрд впервые опубликовал текст.
«Смелый Джордж Кемпбелл» — шотландская народная баллада, входящая в число повествований о конфликтах на англо-шотландской границе. Впервые была записана Дэвидом Хёрдом в 1770-х годах. Вальтер Скотт готовил балладу к включению в свой сборник «Песни шотландской границы», но почему-то не сделал этого. Разные её версии в начале XIX века были записаны Каннингемом, Смитом и Финлеем. Уильям Мазеруэлл включил в свою публикацию вариант, получившийся из соединения и переработки этих трёх текстов. Фрэнсис Джеймс Чайлд в своём собрании приводит четыре варианта текста баллады, однако упоминает о шести или семи.
«Леди Изабелла и король эльфов» — шотландская народная баллада на весьма распространённый в европейском фольклоре сюжет, Фрэнсис Джеймс Чайлд в своём собрании приводит восемь её вариантов. Все они различаются названиями и рядом деталей. Самая ранняя известная публикация баллады — лубочный листок XVII века, где она озаглавлена The False Knight Outwitted.
«Демон-любовник» — англо-шотландская народная баллада. Фрэнсис Джеймс Чайлд в своём собрании приводит восемь её вариантов. Впервые встречается в бродсайде середины XVII века, под характерным пространным названием:
«Томас-Рифмач» — шотландская народная баллада. Была записана собирателями фольклора в нескольких схожих между собой вариантах в конце XVIII — начале XIX веков. Вальтер Скотт свою версию, помещённую в «Песни шотландской границы», взял из рукописи некоей дамы, живущей вблизи Эрселдуна — заявленной родины героя баллады. Фрэнсис Джеймс Чайлд в своём собрании приводит пять её вариантов.
«Робин Гуд спасает трёх стрелков» — английская народная баллада, входящая в цикл баллад о Робин Гуде. Первая известная её запись содержится в плохо сохранившемся манускрипте, найденном Томасом Перси и датируемом серединой XVII века; полный же текст впервые опубликован в дешёвом издании XVIII века. В отличие от почти всех остальных баллад о Робин Гуде, эта имела хождение в устной традиции, отчего существует более чем одна версия баллады. Фрэнсис Джеймс Чайлд в своём собрании приводит четыре варианта её текста.
«Верный сокол» — народная баллада, известная в Великобритании и во Франции. Вариант из рукописи Джемисона-Брауна был опубликован раньше всех прочих в сборнике Вальтера Скотта «Песни шотландской границы» (1802). Фрэнсис Джеймс Чайлд в своём собрании приводит девять версий её текста. Также он даёт более десяти названий, под которыми этот сюжет известен во Франции. Один из ранних французских вариантов, озаглавленный Belle Isambourg, был напечатан в 1607 году.
«Женщина из Ашерс Велл» — народная баллада шотландского происхождения. Фрэнсис Джеймс Чайлд в своём собрании приводит два её варианта, один из которых взят из «Песен шотландской границы» Вальтера Скотта 1802 года, а другой, меньший по размеру, записан Джеймсом Чемберсом со слов своей бабушки.
«Вилли и дочь графа Ричарда» — народная баллада английского происхождения. Фрэнсис Джеймс Чайлд в своём собрании приводит две её версии, из собраний Роберта Джемисона и Питера Бьюкена плюс ещё один маленький фрагмент из рукописей Ритчи Кинлоха. Оба варианта носили заголовок «The Birth of Robin Hood», однако Чайлд меняет его на основании того, что баллада явно не принадлежит к циклу историй о Робин Гуде. Добсон и Тейлор также отмечают, что баллада не имеет связи с традиционными «робингудовскими» мотивами, а также что первое её появление происходит только через пять лет после выхода сборника Джозефа Ритсона о Робин Гуде.

«Баллада о мельнике и его жене» — народная баллада. Фрэнсис Джеймс Чайлд в своём собрании сообщает о двух её вариантах, из рукописи Дэвида Хёрда 1776 года и из лондонского бродсайда начала XVIII века под заголовком «The Merry Cuckold and Kind Wife», кроме этого приводя в приложении текст песни из пьесы «Auld Robin Grey», поставленной 29 июля 1794 года на улице Хеймаркет.
«Бродяга» — народная баллада шотландского происхождения. Фрэнсис Джеймс Чайлд в своём собрании приводит два её варианта, один из которых взят из сборника Дэвида Хёрда 1769 года. Ранее этой даты баллада не встречается, хотя её цитирует Томас Перси во втором издании «Памятников старинной английской поэзии», и упоминает Хорас Уолпол в книге 1759 года. В приложении Чайлд приводит вариант баллады под названием «The Gaberlunyie-Man», которую обособляет на основе отличия метрического рисунка. Этот текст присутствует уже в первом издании «Tea-Table Miscellany» 1724 года: Аллан Рэмзи отмечает, что подверг его литературной обработке. Подобную историю, которая могла послужить основой для шотландских версий, содержит английский бродсайд второй половины XVII века из собрания Сэмюэля Пипса, однако её литературные достоинства, по мнению Чайлда, гораздо ниже.

«The Great Silkie of Sule Skerry» — народная баллада шотландского происхождения. Фрэнсис Джеймс Чайлд в своём собрании приводит единственный её вариант, записанный капитаном Томасом в 1852 году со слов женщины с Шетландских островов. Он отмечает, что если бы узнал об этой балладе раньше, то включил бы её в корпус под номером 40. Алан Бруфорд в 1974 году приводит все известные 8 текстов и фрагментов этой баллады, а также 2 мелодии. Он указывает на сходство истории с песней «The Play o de Lathie Odivere», впервые опубликованной в 1894 году под видом народной, но, вероятно, являющейся авторской подделкой.