
Монастырище — название населённых пунктов:
25 км, 25-й киломе́тр — топоним в постсоветских странах.
Фредерик Сватка — офицер армии США, путешественник, исследователь. Начал путешествия с поиска пропавшей экспедиции Джона Франклина, после чего совершил продолжительную экспедицию по реке Юкон.
Слободка — село, Подставский сельский совет, Липоводолинский район, Сумская область, Украина.
Бо́рки — село, Сватковский сельский совет, Гадячский район, Полтавская область, Украина.
Максимовка — село, Рымаровский сельский совет, Гадячский район, Полтавская область, Украина.
Рымаровка — село, Рымаровский сельский совет, Гадячский район, Полтавская область, Украина.
Сватки — село, Сватковский сельский совет, Гадячский район, Полтавская область, Украина.
Шевченково — село, Сватковский сельский совет, Гадячский район, Полтавская область, Украина.
Богатьково — название населённых пунктов в России:
Сватковский сельский Совет — сельский совет на территории Мядельского района Минской области Республики Беларусь.
Чарах — топоним в России:
Выдумка:
17 км, 17 киломе́тр, также пишется как 17-й км — топоним в пост-СССР:
Аркуль — топоним.
Сватки — агрогородок в Мядельском районе Минской области Белоруссии. Административный центр Сватковского сельсовета.
Могилки — название населённых пунктов в России:
59 км, 59-й киломе́тр — топоним в пост-СССР. По происхождению — название по расстоянию от узловых станций, от которых начинается километраж на линиях, где расположены платформы, разъезды, обгонные пункты и пр.; от них произведены название населённых пунктов.
28 км, 28-й киломе́тр — топоним в России.
35 км, 35-й киломе́тр — топоним в пост-СССР. По происхождению — название по расстоянию от узловых станций, от которых начинается километраж на линиях, где расположены платформы, разъезды, обгонные пункты и пр.