
Диале́кты неме́цкого языка́ входят в состав западногерманских диалектов (языков) и состоят в общем континентальном диалектном континууме вместе с нидерландским языком. Диалекты нидерландского языка в классической немецкой диалектологии обычно рассматриваются как часть немецких, так как на уровне традиционных говоров нет оснований выделять диалекты Нидерландов и Бельгии из общей массы западногерманских диалектов, нидерландский язык является прежде всего самостоятельным литературным языком. К тому же границы нижнефранкского наречия, на основе которых сложился литературный нидерландский язык, не совпадают с границами распространения литературного нидерландского языка, говоры провинций Гронинген, Дренте, Оверэйссел и Гелдерланд относятся к нижнесаксонскому наречию, в основном распространённом в Германии, статус лимбургского диалекта спорен, многие лингвисты относят его к среднефранкским, к тому же часть его территории заходит в Германию. С другой стороны, на территории распространения нижнефранкских и лимбургских говоров в Германии используется литературный немецкий язык.

Диале́кты ру́сского языка́ — территориальные разновидности русского языка, объединяемые в традициях русской диалектологии в две основные крупные диалектные величины — наречия, между которыми расположена область переходных говоров. Наречия и переходные говоры включают в свой состав группы говоров. В качестве величин второго, дополнительного диалектного членения территории распространения русского языка в целом, играющего вспомогательную роль, выделяются диалектные зоны.

Бава́рский язык или баериш — язык баварцев, один из Диалектов немецкого языка. Ведёт своё происхождение от языка, на котором говорили представители баварского племени, оттеснённого Карлом Великим к Дунаю. Относится к группе южнонемецких языков верхненемецкого языка.

Южнонеме́цкие диале́кты — крупная диалектная группа верхненемецкого кластера западногерманских языков, на которой разговаривают в южной части немецкоязычного языкового пространства.

Ю́жная диале́ктная зо́на — одна из диалектных зон русского языка, охватывающая значительную часть территории южного наречия за исключением центра его северной части и северо-восточной части.

Диалектологи́ческий а́тлас ру́сского языка́ (ДАРЯ) — систематизированное собрание диалектологических карт территории центра Европейской части России, показывающих распространение языковых особенностей в диалектах русского языка раннего формирования. С середины 40-х по 1965 гг. был произведён сбор материала для составления атласа, с 1957 по 1970 гг. составлены пять региональных атласов, на основе которых был создан сводный диалектологический атлас русского языка. Первый выпуск ДАРЯ был опубликован издательством «Наука» в 1986 году, второй (Морфология) — в 1989, третий — в 1996. Работы по созданию атласа были проведены отделом диалектологии и лингвистической географии Института русского языка РАН, долгие годы руководство этими работами осуществлял член-корреспондент АН СССР Р. И. Аванесов. Два первых выпуска издания диалектологического атласа русского языка были удостоены Государственной премии Российской Федерации в области науки за 1996 год.

Швейца́рский вариа́нт неме́цкого языка́, или литературный швейцарский язык — национальный вариант немецкого языка в Швейцарии, имеющий многочисленные фонетические, орфографические, синтаксические, лексические особенности и отличия от стандартного (литературного) немецкого языка. В немецком языкознании эти особенности принято называть гельвецизмами. Швейцарский вариант языка считается письменным языком, поэтому его не следует путать со швейцарским диалектом.
Разнови́дность языка́ — функционирующий в определённое время, в определённом месте и в определённой группе людей вариант языка, имеющий некоторые отличия от других вариантов. Иначе говоря, любой язык можно разделить на составляющие его крупные варианты, характеризующиеся особенностями фонетики, грамматического строя, лексики и словоупотребления.

Верхненеме́цкие языки или Верхненемецкие диалекты, нем. Hochdeutsch или Hochdeutsche Dialekte) — группа немецких диалектов, распространённых южнее линии Бенрата или линии Урдингена. Делится на две крупные зоны — южнонемецкую и средненемецкую. Причина противопоставления верхненемецких диалектов нижненемецким в историческом разрыве, начало которому было положено во время выделения древневерхненемецкого языка. Этот этап исторического развития немецкого языка начинается вместе с известным процессом второго передвижения согласных, которое и способствовало резкому изменению морфологической и в особенности фонетической структуры диалектов центра и юга современной Германии.

Австри́йский вариа́нт неме́цкого языка́ — национальный вариант немецкого языка в Австрии, отражающий языковые особенности речи австрийцев. Нормирован Австрийским словарём, изданным в 1951 году по инициативе Министерства образования, искусства и культуры. Австрийский вариант отличают австрицизмы, которые сформировались под влиянием литературного немецкого языка и баварского диалекта. Однако не следует путать и смешивать австрийский национальный вариант с австро-баварскими диалектами. Роль последних велика только в разговорной речи.
Австри́йский слова́рь — словарь правописания немецкого языка, издающийся в Австрии по инициативе Федерального министерства образования, искусства и культуры и Федерального издательства Австрии. Австрийский словарь действует как кодифицированная норма словоупотребления на территории Австрии и Южного Тироля. Словарь впервые появился в 1951 году при министре Феликсе Худерсе и являлся альтернативой правилам 1879-1902 годов.
Баварский словарь — крупный диалектологический словарь баварских диалектов, проект которого принадлежит Баварской академии наук. Словарь представляет собой сборник современного лексического фонда (баварских) диалектов Баварии и исторических диалектизмов, восходящих к языку древних баварцев и древне- и средневерхненемецкого периода. В основе исследований лежат первые монументальные труды Шмеллера и Массманна, посвящённые лексике баварского диалекта, и считающиеся первыми крупными исследованиями в данной области.

Иога́нн А́ндреас Шме́ллер — немецкий германист и исследователь баварских диалектов, которому принадлежит заслуга создания четырёхтомного Баварского словаря. Один из первых исследователей диалектов в Германии.

Швейцарский идиотикон — диалектологический словарь, созданный для описания лексики швейцарского диалекта. Идиотикон охватывает всю лексику диалекта с XIII века до современности, географически — всю немецкоязычную Швейцарию, частично вальзерский север Италии. Исключение составляют баварские диалекты Замнауна, которые рассматриваются в Словаре баварских диалектов Австрии.
Ба́денский диале́кт — обобщённое наименование ряда диалектов, распространённых в государстве Баден, существовавшем в 1806-1871 как суверенное государство и до 1945 года как земля нацистской Германии. Само понятие «бадиш» употребляется лишь относительно к некоторым различным диалектам современного Баден-Вюртемберга и не является лингвистическим определением конкретного диалекта.
Нижнепрусский диалект — восточнонижненемецкий диалект немецкого языка, который был распространён в Восточной и Западной Пруссии, а также в Гданьске до 1945 года. Возник в результате продвижения нижненемецких диалектов на восток, в современную Польшу, и их влияния на балто-славянский субстрат. В XVII веке вытеснил старопрусский язык, укоренившись как местный диалект на три столетия. На основе нижнепрусского сформировался широко распространённый плаутдич, язык меннонитов России.

Франкский лотарингский диалект — собирательное название для рейнско-франкских и мозельско-франкских диалектов, которые распространены в Лотарингии, включая люксембургский язык. Диалект распространён в департаменте Мозель и там называется носителями платским. Во французском языке для таких диалектов существует понятие патуа (patois), к которому долгое время причисляли лотарингский. С 1980-х в обиход вошло понятие francique (франкский), которое позволило уже точно разграничить лотарингский средненемецкий диалект от галло-романского лотарингского языка. В послевоенное время франкский лотарингский диалект стал оттесняться французским языком, подобно многим другим диалектам на территории Франции. Родившиеся после 1945 года носители диалекта владеют им как вторым языком, но уже редко считают его родным.

Национальные варианты немецкого языка — разновидности немецкого языка, распространённые в немецкоговорящих странах и кодифицированные с учётом местных особенностей фонетики, грамматики и лексики. Не являясь ни литературным, ни обиходно-разговорным, национальный вариант, тем не менее, характеризуется как наличием норм, так и отсутствием официального статуса.

Гельвеци́змы — слова, употребляемые в Немецкой Швейцарии носителями швейцарского варианта немецкого языка, но не характерные для немецкого языка в Германии или Австрии. Существуют также гельвецизмы, возникшие в Швейцарии, но используемые на территории других немецкоговорящих государств. В широком смысле под гельвецизмом понимают любую языковую особенность немецкого языка в Швейцарии, учитывая фонетические, грамматические и орфографические особенности.
Teuthonista — фонетическое письмо, широко применяемое в немецкой диалектологии. Базируется на латинице с применением диакритических знаков.