
«Три во́рона» — англо-шотландская народная баллада, известная во множестве вариантов. Была напечатана в песеннике Melismata, подготовленном и опубликованном Томасом Равенскрофтом в 1611 году. Весьма схожа с ней баллада «Два ворона», впервые записанная Касбертом Шарпом в Шотландии и опубликованная Вальтером Скоттом в его сборнике «Песни шотландской границы» в 1803 году. Скотт считал обе баллады скорее противопоставлением друг другу, тогда как Чайлд в своей публикации привёл оба текста под одним номером, посчитав их одной балладой и сообщив ещё о двух её имеющих хождение вариантах. В поздних вариантах, в том числе американского и канадского происхождения, содержимое обеих баллад часто скомбинировано и подвержено сильному изменению.
«Баллада о двух сёстрах» — англо-шотландская народная баллада. Самый ранний известный её источник — бродсайд 1656 года издания The Miller, and the King’s Daughter. Также она появляется в ранних печатных сборниках баллад Wit and Drollery и Wit Restord. В XVIII—XIX веках баллада была записана из устных источников собирателями фольклора, среди которых — Уильям Мазеруэлл и Джордж Ритчи Кинлох. Вальтер Скотт в своём сборнике «Песни шотландской границы» опубликовал вариант, основанный на записи Шарлотты Брук и манускрипте Уильяма Титлера. Фрэнсис Джеймс Чайлд приводит более 20 вариантов текста баллады.

«Лорд Рэндэл» или «Лорд Рональд» — шотландская народная баллада. Фрэнсис Джеймс Чайлд в своём собрании приводит 19 вариантов её текста, при этом отмечая, что все они записаны сравнительно поздно, на рубеже XVIII и XIX веков. Стиль, сюжет и композиция этих вариантов очень схожи, а среди отличий — имя главного героя: в различных вариантах его зовут Рэндэл, Рональд, Дональд, Роуленд, Тайренти, Билли и даже король Генрих. Вальтер Скотт в своём сборнике «Песни шотландской границы» поместил вариант с именем Рэндэл, при этом отметив, что большинство вариантов используют имя Рональд.
«Баллада о загадках» — английская народная баллада. Фрэнсис Джеймс Чайлд в своём собрании приводит четыре её варианта. Самая ранняя рукопись, в которой содержится текст баллады — так называемый манускрипт Раулинсона — создана до 1448 года. Первое печатное издание баллады — иллюстрированный бродсайд, выпущенный в конце XVI — начале XVII века. Этот лубок имел популярность, и его дважды перепечатывали. Также баллада вошла в сборник «Pills to Melancholy». Позже такие собиратели фольклора как Уильям Мазеруэлл и Дэвис Джилберт записали иные варианты баллады, бытующие в устной традиции.
«Прекрасная Анни из Лох-Роян» — шотландская народная баллада. Её записывали многие собиратели фольклора, такие как Роберт Джемисон, Джеймс Джонсон, Питер Бьюкен, Дэвид Хёрд и Уильям Титлер. Фрэнсис Джеймс Чайлд в своём собрании приводит 11 основных вариантов текста баллады. Другие её названия включают The Bonny Lass of Lochroyan, Fair Isabell of Rochroyal, Lord Gregory, Fair Annie. Известен ирландский вариант под названием The Lass of Aughrim. В дальнейшем и так весьма схожие варианты баллады многократно публиковались в смешанном виде.
«Молодой Уотерс» — шотландская народная баллада. Известна всего в одном варианте, опубликованном в 1755 году под заголовком Young Waters: An Ancient Scottish Poem, Never Before Printed. Баллада попала к издателям от леди Джин Хьюм, как сообщил Томас Пёрси, включив этот текст в свой вышедший десятилетием позже сборник «Памятники старинной английской поэзии». Поскольку бытование баллады в устной традиции никем не было зафиксировано, высказывались предположения о её авторском происхождении. Но балладу включили в свои сборники и такие опытные собиратели фольклора как Уильям Мазеруэлл, Дэвид Хёрд и Джозеф Ритсон; Фрэнсис Джеймс Чайлд также включил её в своё собрание, так что народное происхождение баллады признаётся большинством современных исследователей.
«Клятва верности» — шотландская народная баллада. Впервые была опубликована в The Tea-Table Miscellany Аллана Рэмзи в 1740 году. Фрэнсис Джеймс Чайлд в своём собрании приводит семь её весьма различающихся вариантов — некоторые из них были выделены им из баллады «Вилли».
«Король Джон и епископ» — английская народная баллада. Во второй половине XVII века много раз была напечатана в формате бродсайдов : в 1655 году — Дж. Райтом, в 1670 году — Г. Пейсинджером и в 1685 — Деннисоном. Наиболее полный вариант содержался у П. Бруксби и был перепечатан в сборнике Pills to Melancholy в 1719 году. Похожую версию из найденной им рукописи Томас Пёрси опубликовал у себя в «Памятниках старинной английской поэзии». Фрэнсис Джеймс Чайлд в своём собрании приводит два её варианта.
«Королева Элинор» — английская народная баллада. В 1685 году была опубликована в бродсайде с характерным пространным заголовком, дважды перепечатывалась, также была издана Робертом Марчбэнком в Ньюкасле. В конце XVIII — начале XIX века бытующие в устном исполнении версии баллады записали такие собиратели фольклора как Уильям Мазеруэлл, Питер Бьюкен и Джордж Ритчи Кинлох. Фрэнсис Джеймс Чайлд в своём собрании приводит шесть её вариантов.
«Джони Фа» или «Графиня-цыганка» — шотландская народная баллада, также имевшая хождение на севере Англии, очень популярная в песенном формате. Впервые была опубликована в сборнике Аллана Рэмзи The Tea-Table Miscellany в 1740 году. Фрэнсис Джеймс Чайлд в своём собрании упоминает о более чем двадцати вариантах баллады и приводит текст одиннадцати.
«Русалка» — народная баллада, распространённая как в Шотландии, так и в Англии. Впервые была опубликована под заголовком Страдание моряков в изданном предположительно в Ньюкасле в 1765 году сборнике The Glasgow Lasses Garland. Фрэнсис Джеймс Чайлд в своём собрании приводит шесть её вариантов.

«А ну, закрой-ка дверь!» — англо-шотландская народная баллада. Фрэнсис Джеймс Чайлд в своём собрании приводит три её варианта, весьма близких к друг другу и озаглавленных: «Get Up and Bar the Door», «John Blunt» и «Johnie Blunt». Они записаны соответственно Дэвидом Хёрдом, Макмасом и Робертом Бёрнсом; В 1769 году Хёрд впервые опубликовал текст.
«Леди Изабелла и король эльфов» — шотландская народная баллада на весьма распространённый в европейском фольклоре сюжет, Фрэнсис Джеймс Чайлд в своём собрании приводит восемь её вариантов. Все они различаются названиями и рядом деталей. Самая ранняя известная публикация баллады — лубочный листок XVII века, где она озаглавлена The False Knight Outwitted.
«Томас-Рифмач» — шотландская народная баллада. Была записана собирателями фольклора в нескольких схожих между собой вариантах в конце XVIII — начале XIX веков. Вальтер Скотт свою версию, помещённую в «Песни шотландской границы», взял из рукописи некоей дамы, живущей вблизи Эрселдуна — заявленной родины героя баллады. Фрэнсис Джеймс Чайлд в своём собрании приводит пять её вариантов.
«Робин Гуд спасает трёх стрелков» — английская народная баллада, входящая в цикл баллад о Робин Гуде. Первая известная её запись содержится в плохо сохранившемся манускрипте, найденном Томасом Перси и датируемом серединой XVII века; полный же текст впервые опубликован в дешёвом издании XVIII века. В отличие от почти всех остальных баллад о Робин Гуде, эта имела хождение в устной традиции, отчего существует более чем одна версия баллады. Фрэнсис Джеймс Чайлд в своём собрании приводит четыре варианта её текста.
«Женщина из Ашерс Велл» — народная баллада шотландского происхождения. Фрэнсис Джеймс Чайлд в своём собрании приводит два её варианта, один из которых взят из «Песен шотландской границы» Вальтера Скотта 1802 года, а другой, меньший по размеру, записан Джеймсом Чемберсом со слов своей бабушки.
«Вилли и дочь графа Ричарда» — народная баллада английского происхождения. Фрэнсис Джеймс Чайлд в своём собрании приводит две её версии, из собраний Роберта Джемисона и Питера Бьюкена плюс ещё один маленький фрагмент из рукописей Ритчи Кинлоха. Оба варианта носили заголовок «The Birth of Robin Hood», однако Чайлд меняет его на основании того, что баллада явно не принадлежит к циклу историй о Робин Гуде. Добсон и Тейлор также отмечают, что баллада не имеет связи с традиционными «робингудовскими» мотивами, а также что первое её появление происходит только через пять лет после выхода сборника Джозефа Ритсона о Робин Гуде.

«Баллада о мельнике и его жене» — народная баллада. Фрэнсис Джеймс Чайлд в своём собрании сообщает о двух её вариантах, из рукописи Дэвида Хёрда 1776 года и из лондонского бродсайда начала XVIII века под заголовком «The Merry Cuckold and Kind Wife», кроме этого приводя в приложении текст песни из пьесы «Auld Robin Grey», поставленной 29 июля 1794 года на улице Хеймаркет.
«Джонни-шотландец» — народная баллада шотландского происхождения. Из приведённых Чайлдом версий её текста шесть записал Уильям Мазеруэлл, четыре — Джордж Ритчи Кинлох, ещё две — Кэмпбелл. Самая ранняя из записей датируется 1783 или 1799 годом.
«Красавица Мэй» — народная баллада шотландского происхождения, имевшая широкое распространение. По замечанию Джорджа Ритчи Кинлоха, практически в каждом шотландском округе бытовал свой вариант баллады. Фрэнсис Джеймс Чайлд в своём собрании приводит четырнадцать вариантов, самый ранний из которых взят из «Памятников старинной английской поэзии» Томаса Перси 1769 года, а также английскую «нетрадиционную» балладу, так называемую «ditty», первой половины XVII века, которая исполнялась на мелодию с тем же названием. Упоминание мелодии встречается также, в качестве танцевальной, в первом издании «The Dancing Master» 1651 года и в качестве музыки для другой баллады из бродсайда 1632 года.