Смешанный алфавит

Перейти к навигацииПерейти к поиску

Смешанный алфавит (гибридный алфавит) — алфавит, разработанный в Китайской Народной Республике для языков различных национальных меньшинств. В создании алфавита большую роль сыграл советский лингвист Г. П. Сердюченко.

В начале 1950-х годов в КНР начался процесс создания письменностей для национальных меньшинств. Предлагались различные варианты, как на основе латинского алфавита, так и на основе кириллицы. В 1955 году началась разработка алфавита для чжуанского языка. Сердюченко предложил использовать кириллицу, которая к тому времени уже стала (временно) основой алфавитов народов Китая, относящихся к алтайской языковой семье (дауры, казахи, киргизы, сибо, татары, узбеки, уйгуры). Однако в итоге в основу алфавита чжуанского языка было решено положить латиницу, а некоторые специфические звуки и знаки для обозначения тонов дополнить кириллическими или модифицированными латинскими символами.

В 1955—1957 годах смешанный алфавит был также внедрён для использования в языках мяо (4 отличающихся алфавита для 4 диалектов), хани (2 разных алфавита), лису, наси, буи, и, ва, лаху, ли[1].

Однако вскоре отношения СССР и КНР резко ухудшились и советские лингвисты более не привлекались к разработке алфавитов народов Китая. Кириллические алфавиты для народов алтайской группы были отменены, а разработка новых смешанных алфавитов остановлена. Вновь разработанные алфавиты в Китае с того момента использовали только 26 латинских букв.

Смешанные алфавиты, созданные в 1955-57 годах, использовались крайне ограниченно всего несколько лет, однако чжуанский смешанный алфавит формально продолжал использоваться до 1982 года, когда в КНР прошла очередная языковая реформа, и он был заменён на алфавиты из 26 латинских букв.

Буи

Буи[2]
A aB bƂ ƃC cD dƋ ƌƏ əE eF fG gH hI iJ jK kL lM mN n
[a][p][ˀb][ts][t][ˀd][ă][e][f][k][χ][i][j][k’][l][m][n]
Ŋ ŋO oӨ өP pR rS sT tU uƜ ɯV vƧ ƨЗ зЧ чƼ ƽƄ ƅ
[ŋ][o][ŏ][p’][z][s][t’][u][ɯ][v]2-й
тон
3-й
тон
4-й
тон
5-й
тон
6-й
тон
разделительный
знак

Ва

Ва[3][4]
A aB bC cD dE eЭ эG gH hI iJ jK kL lM mN nŊ ŋ
[a][b][tɕ][d][e][ɛ][g][h][i][dʑ][k], [g], [c][l][m][n][ŋ]
Ɲ ɲO oӨ өP pQ qR rS sT tU uV vW wY yZ zƄ ƅ
[ɲ][o][ɔ][p][ʔ][r][s][t][u][v][ɤ][ɯ][j]звонкость

И

И[5]
A aB bƂ ƃC c ɕD dƋ ƌE eƏ əF fG gГ гH hЧ чI iJ jK kL lM m
[ɑ][p][b][tsh][ɕ][t][d][ɛ][ɯ][f], средний
восходящий
тон
[k][g][h][tɕ][i][ʑ][kh][l], высокий
тон
[m]
N nŊ ŋO oӨ өP pQ qR rЖ жS sT tU uV vW wX xY yZ z ʑЗ з
[n][ŋ][o][ou][ph], низкий
нисходящий
тон
[tɕh][ʐ][dʑ][s][th][u][v][ɣ][x][ɨ], [ɾ], [y][ts][z][dz]

Лаху

Лаху[6]
A aB bƂ ƃC cD dƋ ƌE eF fG gГ гH hI iJ jK kL lM m
N nO oP pQ qR rS sT tU uV vӨ өX xY yZ zŹ źЗ з

Ли

Ли[1]
A aB bƂ ƃC cD dƋ ƌƏ əE eF fG gH hI iJ jK kL l
[a][p][ˀb][ts’][t][ˀd][ɐ][e][f][k][h][i][ts][k’][l]
M mN nŊ ŋO oP pQ qR rS sT tU uƜ ɯV vZ zX xЗ з
[m][n][ŋ][o][p’][ts’]
перед i
[r][ɬ][t’][u][ɯ][v][z], [ˀj]2-й
тон
3-й
и 8-й
тона

Лису

Лису[7]
A aB bƂ ƃC cD dД дE eЭ эF fG gГ гH hI iJ jK kL lM mN nŊ ŋO o
P pQ qR rS sЗ зT tU uЧ чƜ ɯЫ ыX xY yZ zŹ źЛ лЯ яФ фƄ ƅЦ ц

Мяо

Мяо (восточный)[8][9]
A aЯ яB bC cD dE eЭ эÆ æG gH hЧ чI iJ jK kL lM m
[ɑ][a][p], средний
восходящий
тон
[tsh], средний
нисходящий
тон
[t], средне-
высокий
тон
[e][ɤ][ɛ][k][h], высокий
нисходящий
тон
[ʈh][i][ʈ][kh], средне-
высокий
нисходящий
тон
[l], средний
тон
[mpɺh]
Ɯ ɯN nŊ ŋO oӨ өP pʔ ʔQ qR rS s ʃT tU uW wY yZ z
[ɯ][n][ŋ][o][ə][ph][qh][q][ʐ][s][ʂ][th][u][w][j][ts]
Мяо (западный)[10][9]
A aЯ яB bC cD dE eF fG gH hЧ чI iJ jK kL lM m
[uɑ][a][p], средне-
высокий
восходящий
тон
[tsh][t], высокий
тон
[e][f], средне-
низкий
восходящий
тон
[k], средний
тон
[h][tʂh][i][tʂ][kh][l], средне-
низкий
нисходящий
тон
[m]
N nŊ ŋO oP pʔ ʔQ qR rS s ʃT tU uV vX xY yZ z
[n][ŋ][o][ph][qh][q], средне-
высокий
тон
[ʐ], низкий
восходящий
тон
[s][ʂ][th][u][v]средний
нисходящий
тон
[y][ts]
Мяо (северо-восточный)[9][11]
A aB bƂ ƃC cD dƋ ƌE eЭ эF fG gH hЧ чI iJ jK kL lM mƜ ɯN n
[a][p], I тон[b][tsʰ], II тон[t], III тон[d][ie][ə][f][k], VIb тон[h], IV тон[tɕʰ][i][tʂ][kʰ], V тон[l], VIa тон[m][ɯ][n]
Ŋ ŋO oP pʔ ʔQ qR rS s ʃЗ зT tU uV vW wX xY yZ z ʑЖ ж
[ŋ][o][pʰ][q][qʰ][ʐ], VII тон[s], VIII тон[ʂ][dz][tʰ][u][v][w][x][y][ts][z][dʐ]

Согласно источнику[11] в алфавите северо-восточных мяо также присутствовали буквы Г г [g] и Ɣ ɣ [ɣ].

Мяо (центральный)[12][9]
A aB bC cD dE eЭ эÆ æF fG gH hI iK kL lM mN n
[ɑ][p], средний
тон
[tsh], высокий
тон
[t], средний
восходящий
тон
[e][ɤ][ɛ][f][k], высокий
нисходящий
тон
[ʰ], средне-
высокий
тон
[i][kh], низкий
восходящий
тон
[l], низкий
тон
[m][n]
Ŋ ŋO oP pʔ ʔQ qR rS sT tU uV vX xY yZ z ʑ
[ŋ][o][ph][qh][q][ɺ][s], средний
нисходящий
тон
[th][u][v][x][j][ts][z]

Хани

Хани (бика)[13]
A aB bD dE eF fG gH hI iƜ ɯJ jK kL lM m
[a][p][t][ɤ][f], высокий
восходящий
тон
[k][x][i],
палатализация
[ɾ][j][kʰ][l][m]
N nŊ ŋO oӨ өP pQ qR rS sT tU uX xЗ зЫ ы
[n][ŋ][u][ø][pʰ]средний
нисходящий
тон
модификация
гласного
[s][tʰ][ʏ]высокий
тон
[z][ɭ]
Хани (хайя)[14]
A aB bC cD dE eF fG gH hI iJ jK kL lM mƜ ɯN n
[a][p][tsʰ][t][ɤ][f][k][x][i],
палатализация
[j][kʰ][l][m][ɯ][n]
Ŋ ŋO oӨ өP pQ qR rS sT tU uW wX xY yZ zЗ з
[ŋ][o][ɔ][pʰ]средний
нисходящий
тон
модификация
гласного
[s][tʰ][u][ɣ]высокий
тон
[y][dz][z]

Чжуанский

Проект 1955 года[15]
A aB bC cD dƏ əE eF fH hI iJ jK kL lM mN nŊ ŋ
[a][b][ɕ][d][ă][e][f][h][i][j][k][l][m][n][ŋ]
O oӨ өP pR rS sT tU uЫ ыW wЪ ъЗ зЧ чƂ ƃЬ ь
[ɔ][ɔ˘][p][r][θ][t][u][ɯ][w]2-й тон3-й тон4-й тон5-й тон6-й тон
Утверждённый вариант 1957 года[2]
A aB bƂ ƃC cD dƋ ƌƏ əE eF fG gH hI iJ jK kL lM mN n
[a][p][ˀb][ts][t][ˀd][ă][e][f][k][χ][i][j][k’][l][m][n]
Ŋ ŋO oӨ өP pR rS sT tU uƜ ɯV vY yƧ ƨЗ зЧ чƼ ƽƄ ƅ
[ŋ][o][ŏ][p’][z][s][t’][u][ɯ][v][j]2-й тон3-й тон4-й тон5-й тон6-й тон

Примечания

  1. 1 2 Zhou, 2003, p. 202.
  2. 1 2 Zhou, 2003, p. 194—195.
  3. Justin Watkins. Dictionary of Wa. — Brill, 2013. — ISBN 978-90-04-26058-0.
  4. Comparison of Existing Wa Orthographies (англ.). The Humanities Computing Laboratory, University of London. Дата обращения: 24 июня 2017. Архивировано 21 марта 2016 года.
  5. Zhou, 2003, p. 285.
  6. Гиляревский, Гривнин, 1961, с. 143.
  7. Гиляревский, Гривнин, 1961, с. 140—141.
  8. Zhou, 2003, p. 223—224.
  9. 1 2 3 4 Гиляревский, Гривнин, 1961, с. 137.
  10. Zhou, 2003, p. 227—228.
  11. 1 2 Enwall, J. A Myth Become Reality. History and Development of the Miao Written Language. — Stockholm, 1995. — Vol. 2. — P. 62—63. — ISBN 91-7153-423-7.
  12. Zhou, 2003, p. 225—226.
  13. Zhou, 2003, p. 218.
  14. Zhou, 2003, p. 217.
  15. 吉川, 雅之. 非国家語のラテン文字表記法 : 中国の壮語 (チワン語) の事例 : [яп.] // 言語・情報・テクスト : 東京大学大学院総合文化研究科言語情報科学専攻紀要. — 2012年. — Vol. 19. — P. 27—55.

Литература

  • Гиляревский Р. С., Гривнин В. С. Определитель языков мира по письменностям. — 2-е. — М.: Изд-во восточной литературы, 1961.
  • Minglang Zhou. Multilingualism in China: the politics of writing reforms for minority languages. — Berlin: Walter de Gruyter, 2003. — 458 p. — ISBN 3-11-017896-6.