Список переводов Библии
Библия была переведена на многие языки с библейских языков (иврита, арамейского и греческого). Латинский перевод Вульгаты был доминирующим в западном христианстве во времена средневековья. С тех пор Библия была переведена на многие другие языки. До недавнего времени переводов Библии на русский язык было не так много, однако они имеют богатую и разнообразную историю, насчитывающую более тысячи лет.
Если возможно, указываются даты и исходный язык(и), а также, для неполных переводов, какая часть текста была переведена. Некоторые термины, встречающиеся во многих записях, связаны внизу страницы.
Поскольку разные группы иудеев и христиан различаются по истинности содержания Библии, раздел "неполные переводы" включает только переводы, которые переводчики считают неполными, также переводы только Нового Завета. Такие переводы, как еврейские версии Танаха, включены в категорию «полных», хотя христиане традиционно считают, что Библия состоит большего количества книг, чем только книги Танаха.
Ранние переводы Библии
Переводы Библии на русский язык
Библии переведенные не полностью
Библия | Переведенные части | Язык | Год | Основа-Источник | Примечания |
---|---|---|---|---|---|
Четвероевангелие РБО | Евангелия | русский и церковнославянский | 1818 | параллельно на русском и церковнославянском | |
Новый Завет РБО | Новый Завет | русский | 1822 | ||
Новый Завет Синодальный | Новый Завет | русский | 1862 | ||
Радостная весть | Новый Завет | современный русский | 1993 | НЗ: Novum Testamentum Graece (Nestle-Aland Greek New Testament, 26th edition) | |
Еврейский Новый Завет | Новый Завет | русский | 1996 |
Полные переводы Библии
Библия | Abbr. | Язык | Год | Основа-Источник | Примечания |
---|---|---|---|---|---|
Перевод Макария | русский | 1837-1847 | |||
Перевод Павского | русский | 1839-1861 | |||
Синодальная Библия | русский | 1876 | ВЗ: Масоретский текст, а также Септуагинта на греческом и Елизаветинская Библия на церковнославянском. НЗ: Греческий текст Христиана-Фридриха Маттеи (1803—1807) и Иоганна Мартина Августина Шольца (1830—1836), а также Елизаветинская Библия на церковнославянском. | При разночтениях с масоретским текстом, предпочтение отдавалась Септуагинте и Елизаветинскому тексту. | |
Перевод Проханова | русский | 1926 | Ревизия Синодального перевода | ||
Гёце | русский | 1939 | Ревизия Синодального перевода | ||
Новый Перевод на русский язык | современный русский | 1994 | ВЗ: Biblia Hebraica Stuttgartensia (BHS; revised 1990 edition). НЗ: Novum Testamentum Graece (Nestle-Aland Greek New Testament, 26th edition) | ||
Современный перевод | современный русский | 1999 | ВЗ: Biblia Hebraica Stuttgartensia (BHS; revised 1990 edition). НЗ: Novum Testamentum Graece (Nestle-Aland Greek New Testament, 26th edition) | ||
Перевод Библии РБО | современный русский | 2011, 2015 | ВЗ: Biblia Hebraica Stuttgartensia (BHS; revised 1990 edition). НЗ: Novum Testamentum Graece (Nestle-Aland Greek New Testament, 26th edition) | ||
Смысловой перевод | современный русский | ||||
Перевод Кулакова | современный русский | 2015 | ВЗ: Biblia Hebraica Stuttgartensia (BHS; revised 1990 edition). НЗ: Novum Testamentum Graece (Nestle-Aland Greek New Testament, 26th edition) | ||
Восстановительный перевод | современный русский | 2014 | ВЗ: Biblia Hebraica Stuttgartensia (BHS; revised 1990 edition). НЗ: Novum Testamentum Graece (Nestle-Aland Greek New Testament, 26th edition) | ||
Перевод нового мира | современный русский | 2001-2021 | ВЗ: Biblia Hebraica (BHK), Biblia Hebraica Stuttgartensia (BHS). НЗ: Греческий текст Весткотта и Хорта |
Полные переводы Библии на других языках народов России
Библия | Язык | Год | Ссылка |
---|---|---|---|
Изге Яҙма | башкирский | 2023 | «В Уфе презентовали полный перевод Библии на башкирский язык» |
Библи | бурятский | 2024 | «Вышла в свет Библия на бурятском языке» |
Библия | коми | 2024 | «Издана Библия на коми языке» |
Мукъаддес Китап | крымскотатарский | 2016 | Институт перевода Библии «Библия на крымскотатарском языке» |
Библи | осетинский | 2022 | Институт перевода Библии «Ожившая «фреска» древности» |
Изге Язма | татарский | 2016 | Институт перевода Библии «К выходу в свет первого перевода Библии на татарский язык» |
Ыдыктыг Библия | тувинский | 2011 | Ч. Ламажаа «Библия на тувинском языке — в Туве и Москве» |
Библия | удмуртский | 2013 | Ж. Богдан «Удмуртский переводы Библии и языковой стандарт» |
Делан Йозанаш | чеченский | 2012 | А. Сопова «Чеченцы смогут прочитать полный вариант Библии на родном языке» |
Библи | чувашский | 2009 | РБО «Вторая полная Библия на территории России издана на чувашском языке» |
См. также
Литература
- Как возникла Библия, Издательство CLV, 1993, ISBN 3-89397-225-0.
Внешние ссылки
- Переводы Библии на разных языках – в разных форматах как для Windows, MacOS, Linux, iPhone, так и для Android.
- Переводы Библии на разных языках . Дата обращения: 23 марта 2019. Переводы Библии на разных языках.