Ру́сский — многозначное понятие:
- Русский — принадлежащий или относящийся к русскому народу, русскому языку, русской культуре и другому, а также к Руси; свойственный русским, характерный для них и для Руси; созданный, выведенный, и тому подобное, на Руси или русскими.
- Русский — русский язык.
- Русский — эндоэтноним русского народа.
Ли — используется как имя собственное в русских текстах для передачи различных англоязычных, китайских (Li) и других имён и названий. Может означать:
- Ли — фамилия народов юго-восточной Азии, Норвегии и Великобритании.
- Ли — марка американской джинсовой одежды.
- Ли — частица или союз, неизменяемое. Ставится после ремы.
Поп — многозначный термин:
- Поп, мн.ч. попы́ — название православного священника.
- «Поп» — российский исторический художественный фильм 2010 года режиссёра Владимира Хотиненко.
- Поп — дворовая детская игра, сродни городкам и салочкам.
- Как часть слов «поп-» — сокращение от «популярный» и означает принадлежность к массовой культуре:
- Поп-арт
- Поп-идол
- Поп-культура
- Поп-музыка
Нис — многозначный термин.

Президентские выборы 1920 года проходили 2 ноября под знаком последствий Первой мировой войны и всеобщего негативного отношения к президенту-демократу Вудро Вильсону. Экономический бум закончился, политики спорили по поводу мирных соглашений и вхождения Соединённых Штатов в образующуюся Лигу Наций. Европа была поглощена войнами и революциями. В США основными событиями того времени были стачки на мясоперерабатывающих и сталелитейных заводах и расовые беспорядки в Чикаго и других крупных городах. В результате принятия 19-й поправки к Конституции США на этих выборах впервые могли голосовать женщины.
Влади́мир — мужское имя, а также топоним.
- Владимир — славянское мужское имя.

Питер ван де Камп — голландско-американский астроном.

Оде́тта — британский художественный фильм 1950 года, режиссёром которого являлся Герберт Уилкокс. Сценарий к нему написал Уоррен Четэм-Строуд.
Виноград — многозначное слово:
Чарах — топоним в России:
- Чарах — село в Гунибском районе Дагестана.
- Чарах — село в Тляратинском районе Дагестана.
- Чарах — с 1944 по 1957 гг. название села Замай-Юрт Ножай-Юртовского района Чечни.
- Чарах — река в Свердловской области, приток реки Калинка.
- Чарах — река в Дагестане, приток реки Аварское Койсу.

А́йван Спрул — североирландский футбольный нападающий. Ранее играл за «Мойола Парк», «Ома Таун», «Институт», «Бристоль Сити», «Йовил Таун», «Ноттс Каунти», «Хиберниан», «Линфилд», «Баллинамаллард Юнайтед» и «Дергвью», вызывался в сборную Северной Ирландии. Старший брат футболиста Эндрю Спрула.
Русские префиксы и греческого происхождения — приставки и начальные части сложных слов, заимствованные русским языком из греческого.

«Призрак и миссис Мьюр» — американская романтическая фэнтезийная драматическая комедия 1947 года. Фильм снят по одноимённой повести 1945 года Джозефины Лесли.

Роберт Спрул (Спроул) — канадский художник-миниатюрист, ирландского происхождения, работавший преимущественно акварелью.
ВАК — аббревиатура, может означать:
- Вено-артериальная канюляция
- «Винер Атлетикшпорт-Клуб» или ВАК — австрийский футбольный клуб.
- Вольфсбергский атлетический клуб
- Всемирный армянский конгресс
- Всероссийская астрономическая конференция
- Всероссийский азербайджанский конгресс
- Высшая аттестационная комиссия
- Высшие академические курсы высшего комсостава РККА
Движение за свободу слова — массовый, продолжительный студенческий протест, который проходил в течение 1964-1965 учебного года в кампусе Калифорнийского университета в Беркли. Движение неофициально находилось под центральным руководством Марио Савио. Среди других студенческих лидеров - Джек Вайнберг, Майкл Россман, Джордж Бартон, Брайан Тернер, Беттина Аптекер, Стив Вайсман, Майкл Тил, Арт Голдберг, Джеки Голдберг и другие.

Райан Спроул — канадский и китайский хоккеист, защитник.
Бюлан — фамилия и топоним французского происхождения.

Марио Савио — американский активист и один из ключевых участников Движения за свободу слова в Беркли. Наиболее известен своими яркими речами, особенно обращением «Лечь костьми на шестерёнки», произнесенным в Спрул-холле Калифорнийского университета в Беркли 2 декабря 1964 года.
Йоркский университет:
- Йоркский университет — в Канаде.
- Йоркский университет — в Англии.
Эта страница основана на
статье Википедии.
Текст доступен на условиях лицензии
CC BY-SA 4.0; могут применяться дополнительные условия.
Изображения, видео и звуки доступны по их собственным лицензиям.