Орёл:
- Орлиные (лат. Aquilinae) — подсемейство хищных птиц семейства ястребиных.
- Орлы — род птиц подсемейства орлиных.
- Слово «орёл» присутствует в видовых названиях хищных птиц, относящихся и к другим подсемействам ястребиных.
- Орёл — сторона монеты.
- Орёл — монета США номиналом в 10 долларов, чеканившаяся в 1795—1933 годах.
- «Орёл» — футбольный клуб из одноимённого города.
- «Орёл» — телерадиокомпания в городе Орле, областной филиал ВГТРК.
- Башня Орёл — башня Смоленской крепостной стены.
- «Орёл» — памятник солдатам Вильманстрандского полка в Старой Руссе.
- «Орёл» — каменная скульптура в Пятигорске.
Ру́сский — многозначное понятие:
- Русский — принадлежащий или относящийся к русскому народу, русскому языку, русской культуре и другому, а также к Руси; свойственный русским, характерный для них и для Руси; созданный, выведенный, и тому подобное, на Руси или русскими.
- Русский — русский язык.
- Русский — эндоэтноним русского народа.
Боеви́к:
- Боевик — член боевой дружины в боевой организации.
- Боевик — член незаконного вооруженного формирования.
- Боевик — тип самолёта для штурмовки наземных целей, в соответствии с уставом Красной армии (1928 год), позже штурмовик.
- Боевик — жанр художественных произведений, в которых большое внимание уделяется битвам, перестрелкам, дракам, погоням.
- Боевик — жанр кино.
- Боевик — жанр компьютерных игр.

Фойл — — река на острове Ирландия. Протекает по западу ирландской провинции Ольстер и британской Северной Ирландии.

Лиффорд — (переписной) посёлок в Ирландии, административный центр графства Донегол. Город расположен на реке Фойл, по которой проходит граница между Ирландией и Великобританией, на другом берегу от североирландского города Страбэйн. Лиффорд образовался вокруг замка, основанного Магнусом О’Домхейлот в XVI веке, позже ставшим британским гарнизоном вплоть до объявления независимости Ирландии в 1922 году. По последней переписи в городе проживает 1448 человек.
Дерри:
- Дерри — город в северо-западной части Ольстера.
- Дерри — городок в графстве Рокингхэм, штат Нью-Гэмпшир, США.
- Дерри — аэропорт в Дерри, Северная Ирландия.
- Дерри — район в графстве Лондондерри, главное управление которого расположено в городе Дерри.
- Дерри — вымышленный город, придуманный американским писателем Стивеном Кингом.
- Дерри — река на юго-востоке Ирландии в графствах Карлоу, Уиклоу и Уэксфорд.
- Дерри Сити — североирландский футбольный клуб, выступающий в чемпионате Ирландии.
- Дерри, Шон — английский футболист и футбольный тренер.

Финн — река на севере республики Ирландия, протекающая через графство Донегол. Река начинается с озера Финн и впадает в реку Фойл; места, где река протекает, называют «долина Финн». Она также протекает через графство Тирон в Северной Ирландии. На реке Финн расположена деревня Clady около города Страбэйн.
Влади́мир — мужское имя, а также топоним.
- Владимир — славянское мужское имя.
Ко́сово — топоним в ряде стран.
Пустошь — многозначный термин.
- Пустошь — название формы рельефа местности.
- Пустошь — в дореволюционной России участок земли, заброшенный прежними владельцами, по каким-либо причинам.
- Пустошь — усреднённое название местности в постапокалиптических вселенных.
Виноград — многозначное слово:
Чарах — топоним в России:
- Чарах — село в Гунибском районе Дагестана.
- Чарах — село в Тляратинском районе Дагестана.
- Чарах — с 1944 по 1957 гг. название села Замай-Юрт Ножай-Юртовского района Чечни.
- Чарах — река в Свердловской области, приток реки Калинка.
- Чарах — река в Дагестане, приток реки Аварское Койсу.
Выдумка:
- Выдумка — вымысел; то, что не соответствует действительности.
Куличиха — топоним в России:
- Куличиха — посёлок в Ребрихинском районе Алтайского края, упразднён в 1982 г.
- Куличиха — деревня в Комсомольском районе Ивановской области.
- Куличиха — деревня в Ветлужском районе Нижегородской области.
- Куличиха — река, протекает в Новосибирской области, Алтайском крае.
Аркуль — топоним.
- Аркуль — деревня в Кильмезском районе Кировской области.
- Аркуль — посёлок городского типа в Нолинском районе Кировской области.

Райан Долан — певец из Северной Ирландии, представлявший Ирландию на конкурсе песни «Евровидение 2013», с песней «Only Love Survives».
35 км, 35-й киломе́тр — топоним в пост-СССР. По происхождению — название по расстоянию от узловых станций, от которых начинается километраж на линиях, где расположены платформы, разъезды, обгонные пункты и пр.
- населённые пункты
Бюлан — фамилия и топоним французского происхождения.
Эта страница основана на
статье Википедии.
Текст доступен на условиях лицензии
CC BY-SA 4.0; могут применяться дополнительные условия.
Изображения, видео и звуки доступны по их собственным лицензиям.