Субдиалект Тарбены и Валь-де-Гальинеры
Субдиалект Тарбены и Валь-де-Гальинеры | |
---|---|
![]() | |
Самоназвание | кат. valencià salat de Tàrbena i Vall de Gallinera |
Страны | Испания |
Регионы | Провинция Аликанте, муниципалитеты Тарбена и Валь-де-Гальинера |
Классификация | |
Категория | Языки Евразии |
Письменность | латиница (каталанский алфавит) |
Субдиалект Тарбены и Валь-де-Гальинеры (кат. valencià salat de Tàrbena i Vall de Gallinera) — переходный говор каталанского языка, имеющий много общих черт с валенсийским диалектом и субдиалектом салат, испытал также влияние субдиалекта мальоркин. Преобладает в двух муниципалитетах провинции Аликанте — Тарбена и Валь-де-Гальинера[1][2]
Краткие сведения
Заселение территории современных комарок Марина-Альта и Марина-Баха выходцами из Балеарских островов происходило в XVII веке после выселения мавров из Королевства Валенсия и после эпидемий 1630 и 1647 гг. Поскольку население Королевства Валенсии с 1609 по 1714 годы уменьшилось с 486 тыс. до 314 тыс. человек[3], особенно после депортации мавров в 1609 г., герцогом де Гандиа принимается решение переселить из Майорки 150 семей. Переселенцы принесли с собой не только свои традиции, в том числе гастрономические, но и определенные особенности языка. По словам Антонио Хосе Каванильеса:
Ещё довольно легко различить происхождение этих людей по их акценту и диалекту местных жителей. Они очень трудолюбивы, имеют с этого выгоду и живут с радостью среди этой необычайной природы
Оригинальный текст (исп.)Échese de ver todavía el origen de todos ellos en el acento y dialecto de sus moradores. Son muy aplicados al trabajo, todo lo aprovechan y viven contentos en aquel recinto delicioso
Субдиалект Тарбены и Валь-де-Гальинеры, характеризующийся использованием артикля «салат», ранее охватывал бо́льшую территорию, чем в настоящее время. Косвенным образом изначальную территорию распространения диалекта можно отследить по карте дублетов — тождественных или похожих названий в комарках Марина-Альта и Марина-Баха и на Балеарских островах
Похожие названия географических объектов относятся к двум различным периодам совместной истории этой части Валенсии и Балеарских островов[4]:
- Эпоха господства мусульман на Иберийском полуострове: Les Alcolaies (Валенсия) и Alcoraia (Мальорка) — от араб. al-quraya — «маленькая ферма» или от араб. Kurâya (самоназвание одного из берберских племен), Benissalim (Валенсия) и Binissalom (Пальма);
- Период переселения каталаноязычных из Балеарских островов в этой части Валенсии: Ascassar — возможно от es Casar, Asbardalet — возможно от es Bardalet (сохранились элементы артикля «салат», который был распространен на Балеарских островах и Коста-Браве в Автономном сообществе Каталония)
Ключевые особенности
Субдиалект Тарбены и Валь-де-Гальинеры имеет следующие особенности:
- частое употребление слов из ареала восточных диалектов каталанского языка: aquí вместо ací, treure вместо traure, mongetes вместо rosetes, vermell вместо roja;
- сохраняются некоторые слова, употребляемые в балеарском диалекте: xoriguer вместо нормативного mena d’ocell, degotís вместо нормативного gotera, gotinejar вместо литературного plovisquejar;
- наличие диалектизмов: xiritxofa вместо llardó, greixó de porc fregit — «топлёное сало»;
- выпадение арабской частицы al-: bercoc вместо albercoc (арабская частица al- используется как определённый артикль мужского рода el, что особенно характерно для восточнокаталанских диалектов);
- выпадение начальной гласной: granar вместо agranar;
- употребление артикля «салат»: es, sa, s'[5];
- употребление артикля перед именем: en Jaume (в других валенсийских диалектах артикль перед именем собственным не употребляется, в отличие от литературного языка)[6]
Примечания
- ↑ El valencià més salat fa 400 anys . Дата обращения: 28 августа 2014. Архивировано из оригинала 3 февраля 2014 года.
- ↑ BELTRAN I CALVO, Vicent, 2005, El Parlar de la Marina Alta, Universitat d’Alacant, Alacant (País Valencià) ISBN 84-608-0333-3
- ↑ Мануэль Санчис-Гуарнэ, Валенсийцы и местный язык в XVI, XVII и XVIII вв., стр. 55 . Дата обращения: 28 августа 2014. Архивировано 3 сентября 2014 года.
- ↑ «Топонимика, география и картография», Бисенс М. Русальо-и-Барже, стр. 273 . Дата обращения: 28 августа 2014. Архивировано 3 сентября 2014 года.
- ↑ Сохранение артикля салат . Дата обращения: 28 августа 2014. Архивировано 8 марта 2014 года.
- ↑ Диалекты автономного сообщества Валенсия . Дата обращения: 28 августа 2014. Архивировано 5 июня 2009 года.
Ссылки
- (каталан.) Valencians de Mallorca. Un documental sobre el català salta a la Marina
- (каталан.) Institut d’Estudis Comarcals de la Marina Alta
Диалекты каталанского языка | ||
ЗАПАДНЫЕ ДИАЛЕКТЫ i. Бенаскийский подговор b) Западные переходные диалекты 1. Валенсийский переходный субдиалект 2. Матарранский субдиалект c) Валенсийский язык (диалект) 2. Центральноваленсийский субдиалект 3. Южноваленсийский субдиалект 5. Мурсиийский субдиалект (Существовал с XIII века до начала XVI века и ныне не существует, особенности лексики и грамматики повлияли на мурсийский диалект испанского языка) ПЕРЕХОДНЫЕ ДИАЛЕКТЫ a) Шипелья* (на границе западных и восточных диалектов) 1. Сольсонский субдиалект b) Субдиалект Тарбены и Валь-де-Гальинеры* (испытал влияние диалекта мальоркин) | ВОСТОЧНЫЕ ДИАЛЕКТЫ 2. Северокаталанский переходный субдиалект b) Центральнокаталанский* (стал основой для литературного каталанского языка) 1. Субдиалект салат* c) Балеарский 1. Мальоркин i. Сольерский подговор ii. Польенсский подговор 2. Меноркский субдиалект i. Меноркский восточный подговор ii. Меноркский западный подговор 3. Ивисский субдиалект i. Ивисский сельский восточный подговор ii. Ивисский сельский западный подговор iii. Ивисский городской подговор d) Альгерский | ![]() ДРУГИЕ a) Патуэт (исчез) b) Еврейский каталанский (исчез) c) Катаньол |