
Шанха́й — один из четырёх городов центрального подчинения КНР; расположен на востоке страны, в дельте реки Янцзы. Важный культурный центр страны, а также крупнейший в мире морской порт. Кроме того, Шанхай является крупнейшим финансовым центром Китая, и одним из ведущих — в Восточной Азии и мире.

Сюэ — китайская фамилия (клан). Происхождение, вероятно, связано с княжеством Сюэ в районе нынешней провинции Шаньдун в эпоху Чжоу. С списке ста фамилий находится на 68-м месте. По степени распространенности в Китае — на 48-м.

Кита́йская акаде́мия нау́к или Академия наук КНР — высшая научная организация КНР, ведущий центр фундаментальных исследований в области естественных наук в стране. Одна из двух академий, утверждающих свое происхождение от Академии Синика, основанной в 1928 году в Шанхае; вторая — сохранившая за собой название Academia Sinica на Тайване.

В промежутке между мировыми войнами в Шанхае, как и в Харбине, существовала крупная русская диаспора представителей первой волны эмиграции. По оценкам 1937 года, в Шанхае проживало около двадцати пяти тысяч русских, составлявших с большим отрывом самую многочисленную группу иностранцев в городе. Большинство из них эмигрировали с Дальнего Востока, где т. н. Чёрный буфер Белого движения сохранялся до осени 1922 года.

Династийная история — характерный для монархического Китая вид исторического источника, официальная хроника правления династии. Составлялась, как правило, после падения очередной династии по указу следующего за ней императора. Вслед за «Ши цзи» каждая династическая хроника состояла из четырёх разделов, первый из которых был посвящён вопросам императорской генеалогии, второй — собственно летописи, четвёртый — биографиям выдающихся лиц, а третий — всему остальному.

Михаи́л Лео́нтьевич Титаре́нко — советский и российский учёный-востоковед, известный исследователь философии и духовной культуры Китая, международных и межцивилизационных отношений в Северо-Восточной Азии, проблем нового евразийства и связей России с её дальневосточными соседями. Доктор философских наук, академик РАН.

Сюэ́ Юэ́ по прозвищу Байлин — китайский военачальник, один из лучших командующих из числа воевавших на стороне Чан Кайши.

Шанха́йский университе́т — государственный университет Китая, расположенный в Шанхае (Китай), также известный под названием «Шанда» (上大). Основанный в 1922 году, университет известен как один из старейших и престижных учебных заведений в Китае. Шанхайский университет является одним из ведущих исследовательских университетов в стране.
Тань Цзячжэ́нь — китайский генетик, основоположник современной китайской генетики.

Фань Бинби́н — китайская актриса и певица.

Шанха́йская епа́рхия — каноническое, структурное и территориано-административное подразделение Китайской православной церкви, действовавшее с 1956 по 1966 года. После кончины епископа Шанхайского Симеона (Ду) кафедра вдовствует.
Виктор Порфирьевич Петров — русско-американский писатель, историк, географ, общественный деятель, специалист по истории Русской Америки.

Фу Лэй — известный китайский переводчик, писатель, педагог и художественный критик. Свои первые исследования начал проводить во время обучения в 1928—1932 годах в Парижском университете. После своего возвращения в Китай, он преподавал в Шанхае и работал в качестве журналиста и критика искусства, пока не взялся переводить. Он перевел ряд французских работ, в том числе известные произведения Бальзака, Ромена Роллана, Вольтера. Он разработал свой собственный стиль, «Фу Лэй стиль», и свою собственную теорию по переводу. Фу Лэй был известной жертвой Культурной революции, по этой причине он со своей женой совершили самоубийство, повесившись у себя дома. Его письма к сыну Фу Цуну, всемирно известному пианисту, были опубликованы после смерти Фу Лэя и являются бестселлером в Китае и по сей день.

Фань Кэси́нь — китайская шорт-трекистка, многократная победительница чемпионатов мира.
Шэн Цзюньфэн, более известный под псевдонимом Цao Ин —, китайский переводчик произведений русских и советских писателей. Наибольшую известность ему принёс перевод на китайский язык полного собрания сочинений Льва Толстого. Цао также переводил Михаила Шолохова и Андрея Платонова.

Гао Ман — китайский переводчик, писатель, учёный, художник.

Ца́о Цзинхуа́ — китайский переводчик, писатель, педагог, профессор Пекинского университета, кавалер советского ордена Дружбы народов.

Лю Вэньфэ́й — китайский писатель, переводчик, литературовед, профессор Столичного педагогического университета, популяризатор русской литературы в Китае. Кавалер российского ордена Дружбы.
Ван Хуаншэн — китайский переводчик. Он владеет английским, древнегреческим, латынью и русским языками. Ван является одним из первых, кто перевёл гомеровские гимны с древнегреческого на китайский язык.
Сюэ Юйцюнь — китайский гидрогеолог, профессор Нанкинского университета, академик Китайской академии наук.