
Нанки́н — город субпровинциального значения в провинции Цзянсу (КНР), место пребывания властей провинции. Бывшая столица Китая при нескольких императорских династиях, а также столица Китайской республики; порт в низовьях реки Янцзы.

Ду Фу (712—770) — один из крупнейших поэтов Китая и выдающийся корифей-классик времён династии Тан. Второе имя Цзымэй. Уроженец Хэнани. Ду Фу оставил огромное поэтическое наследие — около 1400 стихотворений, от четверостиший до поэм, разнообразных по стилю и содержанию.

Ли Бо или Ли Тай-бо — китайский поэт времён династии Тан. Известный как «бессмертный в поэзии», Ли Бо принадлежит к числу самых почитаемых поэтов в истории китайской литературы и считается одним из крупнейших мировых поэтов. Он оставил после себя около 1100 произведений.

Запретный город — самый обширный дворцовый комплекс в мире. Находится в центре Пекина, к северу от главной площади Тяньаньмэнь и восточнее озёрного квартала. Главный дворцовый комплекс китайских императоров начиная с династии Мин и до конца династии Цин, то есть с 1420 по 1912 годы; на протяжении всего этого времени служил как местом жительства императоров и членов их семей, так и церемониальным и политическим центром китайского правительства. Отсюда Поднебесной правили 24 императора династий Мин и Цин.

Нинбо́ (кит. трад. 寧波, упр. 宁波, пиньинь Níngbō, буквально: «спокойные волны», у 宁波) — город субпровинциального значения, расположенный на северо-востоке провинции Чжэцзян в Китайской Народной Республике.

Чэнду́ — город субпровинциального значения в юго-западном Китае, в долине реки Миньцзян, место пребывания властей провинции Сычуань.

Чжугэ́ Лян, взрослое имя Кунми́н — китайский полководец и государственный деятель эпохи Троецарствия (Саньго). Его сын Чжугэ Чжань также стал видным военным и государственным деятелем.

Бо Цзюйи́ — китайский поэт эпохи Тан. Брат Бо Синцзяня и троюродный брат канцлера Бай Миньчжуна. Сравнивал себя с гением стихов или демоном стихов. Жил в городе Тайюань провинции Шаньси. Родился в городе Синьчжэн провинции Хэнань. Его эссе характеризуются краткостью и особой остротой. Особенно преуспел в стихосложении в жанре «ши». Этого поэта можно назвать одной из знаковых фигур в эпоху средней Тан. Произведения написаны доступным языком. Простота языка доходит до такой степени, что «даже старуха может понять».

Ян-гуйфэй — героиня поэмы великого китайского поэта Бо Цзюйи «Вечная печаль».

Крепость Ваньпин — старинная крепость на юго-западной окраине современного Пекина. Расположена в Фэнтайском районе города, у Пятой окружной дороги, примерно в 15 км к юго-западу от исторического центра Пекина. Стоит на левом (восточном) берегу реки Юндинхэ, защищая дорогу на Пекин через Мост Марко Поло.

Ухоуцы — мемориальный комплекс, посвящённый царству Шу эпохи Троецарствия и в первую очередь премьер-министру царства Шу, мудрому Чжугэ Ляну, и императору Лю Бэю. Комплекс включает в себя большой парк, декоративные сады и водоёмы, могилу Лю Бэя, храмы и выставочные залы. Это один из старейших мемориальных комплексов на юго-западе центральной части Чэнду, главного города китайской провинции Сычуань.

Китайская поэзия — одна из древнейших национальных поэтических традиций в мире. Традиционная поэзия Китая, известная на протяжении трёх тысячелетий, разделена на «ши», «цы» и «цюй», а также «фу». С начала XX века существует также развитая поэзия, основанная на западной традиции. Все традиционные формы китайской поэзии рифмованы, но не все рифмованные тексты в древнем Китае классифицированы как поэзия — например, строки из «Книги Перемен» часто рифмованы, но это не рассматривается как поэзия.

Третье китайское завоевание Вьетнама продолжалось во время существования двух китайских империй: Суй и Тан, с 602 по 905 годы.

Музей Синьцзян-Уйгурского автономного района — государственный музей, расположенный в столице Синьцзян-Уйгурского автономного района Китайской Народной республики городе Урумчи. Расположен в районе Сайбаг на улице Си Бэй Лу, 132.

Байдичэн — замок и храмовый комплекс на горе Байди на северном побережье реки Янцзы в уезде Фэнцзе на востоке города Чунцин в Китае. Расположен в 8 км от местонахождения уездной управы. Байдичэн переводится с китайского языка, как «город Белого императора». К воротам комплекса ведёт лестница с более, чем 500 ступенями. Здесь начинаются Три ущелья. Это место приобрело известность по всему Китаю в VII веке при правлении династии Тан, когда поэт Ли Бо посвятил ему своё известное стихотворение «Рано утром выезжаю из замка Боди».

Чжан Цзюлин — китайский государственный деятель и поэт эпохи Тан
Ван Чжихуа́нь — китайский поэт времен династии Тан. Наиболее известен стихотворением «Поднимаюсь на башню Гуаньцюэ»

Триста танских поэм — антология стихотворений китайских поэтов эпохи династии Тан. Составлен около 1763 года Сунь Чжу (1722-1778)), ученым времен династии Цин, также известным как Хэнтан Туйши. Сборник неоднократно переиздавался. Все издания содержат более 300 стихотворений. Количество стихотворений не соответствует названию, так как считается, что дополнительные произведения приносят удачу. Более того, число 300 является аллюзией на более старый сборник классической поэзии Ши цзин, который был также известен как Триста стихотворений.
Искусство Китая — совокупность элементов искусства народов Китайской Народной Республики на протяжении её истории.
Фу — жанр китайской литературы, сочетающий в себе прозу и поэзию; наибольший расцвет фу пришёлся на времена империи Хань.