
Коре́йский язы́к — язык корейцев и обоих государств Корейского полуострова: КНДР и Республики Корея. Распространён в той или иной мере также в КНР, Японии, США, России, странах Средней Азии. Общее число говорящих — около 78 млн человек.

Ханча́ — китайские иероглифы, используемые в контексте письменности корейского языка. Это корейское прочтение китайского слова ханьцзы.

Кимчхи́ — блюдо корейской кухни, представляющее собой остро приправленные квашеные (ферментированные) овощи, в первую очередь, пекинскую капусту.

Корейское имя состоит из фамилии и следующего после неё личного имени.

Мук — блюдо корейской кухни, желе из крахмала зерновых, бобов или орехов, например, гречихи, кунжута или желудей. Мук само по себе почти безвкусно, поэтому к нему подают соевый соус, кунжутное масло, мелко нарезанный зелёный лук или ким, а также порошок красного перца, а сервируют с овощами.

Кунъе был правителем недолго существовавшего государства Тхэбон на Корейском полуострове. Хотя он был представителем королевской семьи Силла, именно Кунъе в конце IX-го века возглавил повстанцев против непопулярного среди народа правительства, которое перестало обращать внимание на простое население.

Пулько́ги — блюдо корейской кухни, род барбекю, обычно готовится из тонких маринованных ломтиков говядины или свинины. В домашней кухне его также часто жарят на сковороде. Для приготовления этого блюда часто используют вырезку, реберную кость или грудинку. Блюдо родом из северных районов Корейского полуострова, но очень популярно в Южной Корее, где его можно найти в любом месте — от высококлассных ресторанов до местных супермаркетов в виде готовых наборов для приготовления на сковороде.

Корейская придворная кухня — часть корейской кухни, стиль приготовления и сервировки блюд, принятый при дворе в период Чосон (1392—1910). В XXI веке переживает возрождение. Трапеза состоит из 12 блюд и риса, причём большинство блюд сервируется в панджа — традиционных бронзовых приборах.

Тхан (탕) или кук (국) — это разновидность блюд корейской кухни. Хотя «кук» часто группируют с «тхан», строго говоря, это разные блюда: кук более жидкий и чаще подаётся дома, а тхан более густой и был придуман как ресторанная еда.

Синсолло или ёлькуджа-тхан — сложное блюдо корейской придворной кухни, состоящее из тефтелей, небольших корейских оладий «чонюо» (전유어), грибов и овощей, которые готовятся вместе в наваристом бульоне. Это блюдо является разновидностью чонголя. Синсолло подаётся в большом серебряном сосуде с отверстием в середине, через которое выходит жар. Блюдо подогревают в течение трапезы.

Чон — блюдо корейской кухни, разновидность оладьев. Чон готовят с нарезанным мясом скота или птицы, морепродуктами и овощами; покрывают кляром на основе муки или яйца, а затем жарят на масле. Если чон подаются в качестве блюда придворной кухни, то они называются чонюо или чонюхва.

Хангва (한과) — термин для обозначения корейских традиционных сладостей с зерном, мукой, мёдом, ёт, сахаром, съедобными цветами и кореньями. Хотя ёт считаются разновидностью хангва, они входят в некоторые разновидности как ингредиент, поэтому не включены в список видов хангва.

Корейская региональная кухня (кор. 향토음식, Концевич «хянтхо ымсик», букв. «местные блюда» — блюда, которые распространены только в одном регионе Кореи, являясь при этом частью корейской кухни. Распространение блюд соответствует древним границам провинций Кореи до раздела. Кулинарные традиции региональной кухни сохраняются и в XXI веке.

Куксу — блюдо корейской кухни, лапша, а также холодный суп с лапшой. На диалекте советских корейцев называется «кукси».

Корейская каллиграфия — это корейская традиция красивого письма на хангыле или ханче, то есть корейскими слоговыми буквами и китайскими иероглифами, соответственно. В хангыле появились округлые черты.

Корейские алкогольные напитки — совокупность всех традиционных алкогольных напитков, существующих в корейской кухне, большинство из которых называются сино-корейским термином «чу».

Яксик или якпап — десерт корейской кухни из клейкого риса, приготовленного на пару, с добавлением китайского финика, каштанов и кедровых орешков. Блюдо подслащивается медом или тростниковым сахаром, также ароматизируется кунжутным маслом и соевым соусом, иногда добавляется корица и вяленая хурма. Традиционно яксик подается на Чонволь-дэборым, «Великое полнолуние», корейский Новый год, отмечаемый 15 января лунного календаря, а также на свадьбах и на церемонии хвангап, отмечающей 60-летний юбилей.

О манду — блюдо корейской кухни, напоминающее пельмени. Отличительной чертой является использование рыбного филе вместо теста: его использование придаёт манду лёгкий и сладкий вкус. Изначально блюдо подавали в летний сезон, но теперь люди просто наслаждаются им, готовя по праздникам или особым случаям, таким как День рождения Будды. В прошлом о манду входили в корейскую придворную кухню и были популярны среди янбанов. О-манду часто подавали летом на дни рождения старших членов семьи.
Чонсу́н-ванху́ — чосонская королева-консорт. Вторая супруга Ёнджо, 21-го вана Чосона. Происходила из клана Кёнджу Ким. Личное имя госпожи Ким неизвестно, Чонсун — её посмертное имя. Она была королевой-консортом Чосона с 1759 года до смерти своего мужа в 1776 году, после чего она была удостоена звания Вдовствующей королевы Есун (예순왕대비) во время правления её сводного внука Чонджо, и как Великая Вдовствующая королева Есун (예순대왕대비) во время правления её сводного правнука Сунджо.
Хёый-ванху — чосонская королева-консорт. Супруга Ли Сана, 22-го чосонского вана Чонджо. Личное имя женщины неизвестно. Поскольку она родилась в семье Ким из клана Чхонпун Ким, её называли госпожой Ким. В 1899 году император Коджон посмертно дал ей имя Хёый, Добрая Императрица.