
«Три во́рона» — англо-шотландская народная баллада, известная во множестве вариантов. Была напечатана в песеннике Melismata, подготовленном и опубликованном Томасом Равенскрофтом в 1611 году. Весьма схожа с ней баллада «Два ворона», впервые записанная Касбертом Шарпом в Шотландии и опубликованная Вальтером Скоттом в его сборнике «Песни шотландской границы» в 1803 году. Скотт считал обе баллады скорее противопоставлением друг другу, тогда как Чайлд в своей публикации привёл оба текста под одним номером, посчитав их одной балладой и сообщив ещё о двух её имеющих хождение вариантах. В поздних вариантах, в том числе американского и канадского происхождения, содержимое обеих баллад часто скомбинировано и подвержено сильному изменению.
Баллады Чайлда — собрание из 305 английских и шотландских баллад и их американских вариантов, составленное Фрэнсисом Джеймсом Чайлдом в конце XIX века. Оно было опубликовано под названием «Английские и шотландские народные баллады» в 10 томах, с 1882 по 1898 год, издательством Houghton Mifflin, а позже переиздано пятью томами.
«Баллада о двух сёстрах» — англо-шотландская народная баллада. Самый ранний известный её источник — бродсайд 1656 года издания The Miller, and the King’s Daughter. Также она появляется в ранних печатных сборниках баллад Wit and Drollery и Wit Restord. В XVIII—XIX веках баллада была записана из устных источников собирателями фольклора, среди которых — Уильям Мазеруэлл и Джордж Ритчи Кинлох. Вальтер Скотт в своём сборнике «Песни шотландской границы» опубликовал вариант, основанный на записи Шарлотты Брук и манускрипте Уильяма Титлера. Фрэнсис Джеймс Чайлд приводит более 20 вариантов текста баллады.
«Эдвард» — англо-шотландская народная баллада. Фрэнсис Джеймс Чайлд в своём собрании приводит две версии её текста. Первый был записан Д. Далримплом и опубликован Томасом Пёрси в его «Памятниках старинной английской поэзии» в 1765 году. Другую версию Уильям Мазеруэлл записал со слов некоей миссис Кинг из Килбархана и опубликовал в 1825 году. Он отмечает, что его версия, по-видимому, является более ранней, также обращая внимание на то, что в этом варианте героя зовут Дейви. Мазеруэлл указывает, что имя «Эдвард» в шотландских балладах встречается применительно лишь к английскому королю, и допускает, что Далримпл внёс в текст изменения. Бертран Бронсон предполагает, что тем, кто внёс изменения, был Пёрси.
«Трагедия Дугласов», также «Эрл Брэнд» — англо-шотландская народная баллада. Самый ранний из известных вариантов баллады содержался в собрании рукописей Роберта Уайта и был опубликован Беллом в 1857 году. Фрэнсис Джеймс Чайлд в своём собрании привёл девять вариантов баллады, отметив чрезвычайное сходство с ними других текстов, выделенных им в отдельную балладу — «Erlinton». Главное отличие последней — в счастливом финале. Вальтер Скотт считал, что эта баллада имеет под собой реальную историческую подоплёку, и соотносил место её действия с окрестностями старинной усадьбы в Селькёркшире.
«Воды Клайда» или «Вилли и Маргарита» — шотландская народная баллада. Наиболее ранняя её запись относится к 1800 году. Фрэнсис Джеймс Чайлд в своём собрании приводит три варианта баллады, один из которых основан на записи Питера Бьюкена. Сюжет произведения во многом совпадает с событиями другой баллады из собрания Чайлда, «Прекрасная Анни из Лох-Роян», за исключением того, что там трудный путь к любимому человеку совершает не юноша, а девушка.
«Баллада о загадках» — английская народная баллада. Фрэнсис Джеймс Чайлд в своём собрании приводит четыре её варианта. Самая ранняя рукопись, в которой содержится текст баллады — так называемый манускрипт Раулинсона — создана до 1448 года. Первое печатное издание баллады — иллюстрированный бродсайд, выпущенный в конце XVI — начале XVII века. Этот лубок имел популярность, и его дважды перепечатывали. Также баллада вошла в сборник «Pills to Melancholy». Позже такие собиратели фольклора как Уильям Мазеруэлл и Дэвис Джилберт записали иные варианты баллады, бытующие в устной традиции.

«Сэр Патрик Спенс» — шотландская народная баллада, пользующаяся в Шотландии и Англии большой популярностью. Известно не менее двадцати её записей собирателями фольклора, самые ранние из которые относятся к XVII веку. Фрэнсис Джеймс Чайлд в своём собрании приводит восемнадцать вариантов баллады. Впервые фрагмент баллады из 11 строф опубликован Томасом Пёрси в его «Памятниках старинной английской поэзии» в 1765 году. Варианты, содержащие по 29 строф, публиковали Вальтер Скотт, Уильям Мазеруэлл и Питер Бьюкен, Дэвид Хёрд записал 20 строф.
«Прекрасная Анни из Лох-Роян» — шотландская народная баллада. Её записывали многие собиратели фольклора, такие как Роберт Джемисон, Джеймс Джонсон, Питер Бьюкен, Дэвид Хёрд и Уильям Титлер. Фрэнсис Джеймс Чайлд в своём собрании приводит 11 основных вариантов текста баллады. Другие её названия включают The Bonny Lass of Lochroyan, Fair Isabell of Rochroyal, Lord Gregory, Fair Annie. Известен ирландский вариант под названием The Lass of Aughrim. В дальнейшем и так весьма схожие варианты баллады многократно публиковались в смешанном виде.
«Вилли» — шотландская народная баллада. Впервые её опубликовал в 1802 году Вальтер Скотт в своём сборнике «Песни шотландской границы». Также балладу записывали такие собиратели фольклора как Уильям Мазеруэлл, Питер Бьюкен, Дэвид Хёрд и Джордж Ритчи Кинлох. Фрэнсис Джеймс Чайлд в своём собрании приводит семь её вариантов, критикуя версию Скотта. По его мнению, в ней соединены две отдельные баллады: и от всех вариантов, в которых развивается мотив верности героини, он отделил соответствующие строфы, опубликовав их как варианты другой баллады, «Клятва верности»
«Сэр Олдингар» — англо-шотландская народная баллада. Известна в двух вариантах, из английского и шотландского источников. Первый содержался в собрании рукописей XVII века, спасённом и опубликованном Томасом Пёрси под названием «Памятники старинной английской поэзии» в 1765 году. Рукопись была фрагментирована, и Пёрси самостоятельно дополнил существующий текст. Позднее, в 1867—1868 годах, Хейлз и Фёрнивелл опубликовали и оригинальный вариант, без авторских вставок. Второй, шотландский вариант записал в исполнении неизвестной старушки Уильямсон Барнет. Эта версия значительно короче, и в ней отсутствуют многие сюжетные детали; её в 1803 году в своём сборнике «Песни шотландской границы» опубликовал Вальтер Скотт.
«Джони Фа» или «Графиня-цыганка» — шотландская народная баллада, также имевшая хождение на севере Англии, очень популярная в песенном формате. Впервые была опубликована в сборнике Аллана Рэмзи The Tea-Table Miscellany в 1740 году. Фрэнсис Джеймс Чайлд в своём собрании упоминает о более чем двадцати вариантах баллады и приводит текст одиннадцати.
«Русалка» — народная баллада, распространённая как в Шотландии, так и в Англии. Впервые была опубликована под заголовком Страдание моряков в изданном предположительно в Ньюкасле в 1765 году сборнике The Glasgow Lasses Garland. Фрэнсис Джеймс Чайлд в своём собрании приводит шесть её вариантов.
«Джеми Дуглас» — шотландская народная баллада, тесно связанная с народной песней «O Waly, Waly». Впервые во фрагментарном виде была опубликована Дэвидом Хёрдом в 1776 году во втором издании Ancient and Modern Scottish Songs. Пять её вариантов, услышанных в устном исполнении, записал Джеймс Ритчи Кинлох, ещё шесть — Уильям Мазеруэлл. Фрэнсис Джеймс Чайлд в своём собрании приводит, включая эти, шестнадцать её версий, одну из которых полагает песней.
«Кэтрин Джонстон» — народная баллада шотландского происхождения. Фрэнсис Джеймс Чайлд в своём собрании приводит двенадцать версий её текста, две самые ранние из которых записаны Дэвидом Хёрдом. Вальтер Скотт опубликовал варианты Хёрда в своём сборнике 1802 года «Песни шотландской границы», озаглавив балладу «The Laird of Laminton». Для следующего издания в 1833 году он существенно переработал имевшиеся в его распоряжении версии, добавив девять строф. Также баллада послужила источником вдохновения для его поэмы «Лохинвар». Более поздние варианты под названием «The Squire of Edinburgh Town» некоторые исследователи считают вторичными по отношению к оригинальной баллады, но не идентичными ей, однако Бронсон и Рауд объединяют их.
«The Famous Flower of Serving-Men» (англ.) — народная баллада шотландского происхождения. Известна из нескольких бродсайдов середины XVII века в практически сходных вариантах; Фрэнсис Джеймс Чайлд в своём собрании приводит один текст и мелодию к нему. В сборник «Песни шотландской границы» Вальтер Скотт включил балладу «The Lament Of The Border Widow», которую Чайлд называет «самодостаточной версией» начального фрагмента этой баллады. Ряд исследователей считают, что Скотт существенно переписал оригинал, поскольку приведённый им текст слишком упорядоченный и аккуратный для того, чтобы быть плодом народного творчества. На русский язык версию Скотта под названием «Вдова с границы» перевёл Юлий Маркович Даниэль.

«Баллада о мельнике и его жене» — народная баллада. Фрэнсис Джеймс Чайлд в своём собрании сообщает о двух её вариантах, из рукописи Дэвида Хёрда 1776 года и из лондонского бродсайда начала XVIII века под заголовком «The Merry Cuckold and Kind Wife», кроме этого приводя в приложении текст песни из пьесы «Auld Robin Grey», поставленной 29 июля 1794 года на улице Хеймаркет.
«Бродяга» — народная баллада шотландского происхождения. Фрэнсис Джеймс Чайлд в своём собрании приводит два её варианта, один из которых взят из сборника Дэвида Хёрда 1769 года. Ранее этой даты баллада не встречается, хотя её цитирует Томас Перси во втором издании «Памятников старинной английской поэзии», и упоминает Хорас Уолпол в книге 1759 года. В приложении Чайлд приводит вариант баллады под названием «The Gaberlunyie-Man», которую обособляет на основе отличия метрического рисунка. Этот текст присутствует уже в первом издании «Tea-Table Miscellany» 1724 года: Аллан Рэмзи отмечает, что подверг его литературной обработке. Подобную историю, которая могла послужить основой для шотландских версий, содержит английский бродсайд второй половины XVII века из собрания Сэмюэля Пипса, однако её литературные достоинства, по мнению Чайлда, гораздо ниже.
«Fause Foodrage» — народная баллада шотландского происхождения. Фрэнсис Джеймс Чайлд в своём собрании приводит три её варианта, из манускриптов Тайтлера, Мазеруэлла и Харриса, а также мелодию в приложении.

«Little Musgrave and Lady Barnard» — народная баллада английского происхождения. Фрэнсис Джеймс Чайлд в своём собрании приводит пятнадцать вариантов её текста, самый ранний из которых содержится в сборнике бродсайдов 1658 года «Wit Restored». Однако фрагмент баллады цитируется уже в поставленной в 1607 году пьесе Фрэнсиса Бомонта «Рыцарь Пламенеющего Пестика» :