Именные суффиксы в японском языке — суффиксы, которые добавляются к имени при разговоре с человеком или о нём. Именные суффиксы играют важную роль в общении японцев. Они указывают на социальный статус собеседников относительно друг друга, на их отношение друг к другу, на степень их близости. Употребив какой-либо именной суффикс, можно нанести собеседнику оскорбление или наоборот — выразить ему своё глубочайшее почтение.
Тама́ра — современный русский вариант библейского женского имени Фамарь. Давалось в память о праматери династии Дома Давида и через него — Иисусa. В русскую культуру проникло в форме, принятой в Грузии.
Альби́на — женское имя латинского происхождения. Принято у католиков. Имя Альбина часто встречается в Чехии, Польше, США. Имя Альбина также широко распространено у многих тюркских народов.
Гео́ргий — мужское личное имя греческого происхождения; восходит к др.-греч. Γεώργιος («Георгиос») — «земледелец». В древнегреческой мифологии «Георгос» — один из эпитетов Зевса, почитавшегося основным покровителем земледелия.
Анастаси́я — русское женское имя, женская форма мужского имени Анастасий, от др.-греч. ἀνάστασις — «возвращение к жизни, воскресение, возрождение».
Степа́н — мужское русское личное имя греческого происхождения; восходит к др.-греч. Στέφανος (стефанос) — «венок, венец, корона, диадема». В древнегреческой мифологии венец или диадема — традиционный атрибут богини Геры.

Ю́лия — восточноевропейское женское имя, взято из греческого языка или из латинского языка.
Ла́да — современное женское славянское имя. В древнерусском языке слово лада означало 'супруг', а позже и 'супруга', 'милая/ый'. Возможно, родственно словам лад, ладный «хороший, добрый». В словаре древнерусских имен Н. Тупикова указаны мужские имена (прозвища) Лада, Ладка и Латка, в Именослове М. Морошкина засвидетельствовано женское (чешское) имя Ладка. Существование женского имени Лада в Древней Руси не подтверждено.
Уменьши́тельное и́мя или ласка́тельное и́мя — неофициальный, образованный при помощи тех или иных словообразовательных средств вариант личного имени. Чаще всего уменьшенное личное имя используется в обиходе, неформальной или дружеской обстановке. Используется для удобства в общении между достаточно знакомыми между собой людьми, как ласковое обращение, а также в качестве грубовато-фамильярных вариантов имён. В лингвистической литературе термины «гипокористическое имя» и «диминутив» некоторыми специалистами употребляются как синонимы, другими же — как различные термины.
По́льские имена́ состоят из двух основных элементов: личного имени и фамилии. Обычно имя пишут перед фамилией; обратный порядок используется почти исключительно в упорядоченных по алфавиту списках и указателях.
Гульна́ра, Гульна́р — женское имя персидской этимологии. В переводе означает цветочная, подобная цветку, цветоподобная. Дословно — цветок гранатового дерева, цветок граната: гүл — цветок, нар — плод гранатового дерева. Существует также версия, что «цветком гранатового дерева» называли травянистое растение горицвет, у которого ярко-желтые и красные цветки. Поэтому имени Гульнара можно также дать толкование имени — «горицвет».
Диминути́в, также уменьши́тельная (ласка́тельная) фо́рма — слово, передающие субъективно-оценочное значение малого объёма, размера, обычно выражаемое посредством уменьшительных аффиксов. Значение уменьшительности также может сопровождаться различными эмоционально-экспрессивными окрасками, ласкательности или уничижительности.
Ра́да — женское русское, славянское имя, в переводе со старославянского — «весёлая».
Кудакай — татарское и башкирское мужское имя. У башкир также принимает форму Кузакай.
Верхнесиле́зский диалект — это один из силезских диалектов восточносредненемецкой группы, который употребляется в Верхней Силезии. До 1945 года на верхнесилезском, бжег-гродкувском и горносилезском диалектах говорила большая часть современной Верхней Силезии.
Забава — славянское имя. Означает «утеха», «услада». Иногда переводят дословно — «забавная», в значении «веселая». Уменьшительно-ласкательные формы обращения — Забавка, Забавушка.

Лепесто́к — внутренний видоизменённый лист околоцветника в цветке покрытосеменных растений. Совокупность лепестков цветка называют венчиком. Лепестки располагаются внутри чашечки.
Не́нецкое и́мя — имена, которые были и есть в обиходе среди ненцев, дошедшие до сегодняшнего дня. В настоящее время среди ненцев Ямала и Таймыра широко распространены национальные имена. В Ненецком автономном округе ненцы носят русские имена.
Анжели́ка — женское имя, образованное от латинского angelicus — «ангельский». Происходит от греческого «ангелос» и означает «вестник, ангел». Считается, что Анжелика — это вариант произношения имени Ангелина, но эти имена являются родственными и часто используются как взаимозаменяющие уменьшительно-ласкательные формы обращения. Не стоит путать с родственными именами Анжела (Анджела) и Анжелина (Анджелина). Уменьшительно-ласкательные обращения Лика и Лина являются признанным сокращением имени.