
Венге́рский язы́к — язык венгров, принадлежащий к финно-угорской ветви языков, внутри которой он, вместе с мансийским и хантыйским языками, составляет угорскую группу.

Туре́цкий язы́к — официальный язык Турции, входящий в тюркскую языковую семью. В качестве второго названия языка в тюркологии используется также словосочетание Türkiye Türkçesi.

Аккадский язык, или ассиро-вавилонский язык, — один из древнейших семитских языков, образующий их северную или северо-восточную группу ; разговорный язык трёх народов, населявших территорию Древней Месопотамии: аккадцев и их прямых потомков — вавилонян и ассирийцев. Древнейший аккадский памятник датируется XXV веком до н. э., позднейшие — I веком; в последние века своего существования аккадский язык, вытесненный арамейским, использовался лишь в нескольких городах Вавилонии.

Перси́дский язы́к — ведущий по числу носителей язык иранской группы индоевропейской семьи языков, обладающий богатой многовековой литературной традицией, включая признанные шедевры мировой литературы. Новоперсидский язык возник как продолжение среднеперсидского языка в эпоху исламизации Ирана после арабского завоевания и испытал сильное воздействие арабского языка. В свою очередь, многочисленные персизмы проникли во многие тюркские, индоарийские, нахско-дагестанские языки; в меньшем количестве заимствования из персидского языка имеются и в некоторых славянских языках, в том числе в русском.

Каза́хский язы́к — язык казахов, один из тюркских языков. Государственный язык Республики Казахстан. Распространён также среди этнических казахов в России, Китае, Узбекистане, Турции, Монголии и т. д. Наиболее близкие языки — каракалпакский, ногайский и карагашский, вместе с которыми образует кыпчакско-ногайскую подгруппу в рамках кыпчакской языковой группы.

На имена, которыми пользуются чуваши, оказали значительное влияние как ислам, так и христианство. С принятием христианства чуваши перешли на христианские имена, оставив в памяти чувашские языческие имена. В нынешний момент дохристианские имена используются некрещёными чувашами, чувашами-мусульманами, а также некоторыми нерелигиозными чувашами, пытающимися возродить старые народные традиции.
Мальди́вский язы́к — официальный язык Мальдивских островов, также распространённый на принадлежащем индийской союзной территории Лакшадвип острове Миникой.

Ко́ми-пермя́цкий язы́к — язык коми-пермяков, принадлежит к пермской группе финно-угорской ветви уральской семьи языков. Распространён в Коми-Пермяцком округе Пермского края.
Ко́ттский язы́к — мёртвый язык, принадлежавший к енисейским языкам. Был распространён в Сибири в районе реки Енисей. Язык вымер в 1850-х годах. По сохранившимся материалам XVIII в. коттский и ассанский языки очень близки друг другу, что как раз и служит порой основанием для их объединения в один ассано-коттский язык. Однако четко отграниченные друг от друга ареалы ассанских и коттских гидронимов, различия в фонетике, лексике и грамматике заставляют рассматривать их как два самостоятельных енисейских языка, образующих ассано-коттскую группу. Кроме того, исторические источники позволяют предположить, что ассаны и котты сами себя осознавали как разные народности и осознавались таковыми со стороны своих соседей.
Ирландские фамилии и имена отражают разнообразие традиций и языков, которые были интегрированы в современную ирландскую культуру. Ирландские личные имена обычно берут своё начало в древних кельтских именах, кельтской христианской традиции и англицированных формах гэльских имён.

Казахская антропонимия — совокупность антропонимов, то есть собственных имён для именования человека в казахском языке. Казахский именник отличается большим разнообразием и включает как исконно казахские, так и заимствованные имена.
Согди́йский язы́к — мёртвый язык восточно-иранской подгруппы иранских языков, на котором говорили в Согдиане в долине реки Зеравшан на территории современных Таджикистана и Узбекистана, а также в многочисленных согдийских колониях вдоль так называемого «Великого шёлкового пути». Большинство письменных памятников найдено в Турфане в Синьцзян-Уйгурском автономном районе КНР, Дуньхуане в китайской провинции Ганьсу и в крепости Муг в Таджикистане.
Тетум (тетун) — австронезийский язык тетумов, государственный язык и один из двух официальных языков Восточного Тимора. На некоторые диалекты тетума оказал значительное влияние португальский язык — второй официальный язык страны. Особенно это влияние заметно в области лексики и некоторых аспектах грамматики.
Халаджский язык — тюркский язык, язык халаджей. Распространён преимущественно в Иране и Афганистане. Число носителей по состоянию на 2000 год составляет около 42000. В ISO 639-3 используется обозначение «тюрко-халаджский язык», чтобы отличить данный язык от индоиранского языка, также именуемого «халаджским».
В настоящей статье описывается грамматика современного литературного персидского языка (фарси), государственного языка Ирана.
Хорезмско-тюркский язык, варианты названия: карлукско-хорезмийский, восточнотюркский, среднетюркский, огузо-кыпчакский, хорезмско-золотоордынский — средневековый литературный язык, относящийся к юго-восточной группе тюркских языков, однако по ряду фонетических и морфологических признаков сохраняет преемственные связи с караханидско-уйгурским языком, относящимся к северо-восточной группе.
Лезгинские имена делятся на исконно лезгинские имена и имена персидского, тюркского, арабского языков, в том числе языков других народов Дагестана, употребляемые в основном у лезгин и народов лезгинской группы языков.
Башкирские имена — полные имена людей в Республике Башкортостан, состоящие из фамилии, имени и отчества. Происходят имена от арабского, тюркского, немецкого, английского, латинского и других языков домусульманского, мусульманского, современного периодов истории.
Киргызская антропонимия — совокупность антропонимов, то есть собственных имён для именования человека в киргизском языке. Имеют долгую историю и прошли через ряд изменений. Примечательно и то, что в большинстве древних киргызских источников, например в народном эпосе «Манас», мужских имен в десятки раз больше чем женских. Среди мужских имён древнейшего периода можно назвать следующие: Токтобай, Карабек, Калдар, Абыке, Мечдибай. Современный киргызский именник отличается большим разнообразием и включает в себя как исконно киргызские, так и заимствованные имена. Имеются также и искусственно созданные имена. Киргызские имена в русифицированной форме состоят из трёх, а в традиционной форме из двух основных элементов. В XIX—XX веках киргызское имя испытало сильное влияние русской морфологии. Обычно фамилию пишут перед именем; этот же порядок используется в упорядоченных по алфавиту списках и указателях. Отчество используется как в русифицированной, так и в тюркской форме с дополнительными словами уулу (сын) или кызы (дочь) в зависимости от пожелания индивидуума, что также учитывается современным законодательством. Например, Акылай Мурат кызы — Акылай, дочь Мурата. При использовании тюркской формы имени отчество в официальных документах обычно указывается как фамилия. Также зародилась тенденция менять руссифицированные окончания фамилий на исконно киргызские окончание -тегин, написать слитно, при этом использовать в качестве фамилии. Более того, рассматривается добавить новое окончание фамилии -жерин(с кырг." жер" — "место" по месту происхождения, проживанию), аналогично русскому(польскому) окончанию -ский, а именно для тех, которые не знают свое происхождение и для кайрылманов, и для граждан, которые имеют фамилию с окончанием -ский, а также для тех, которые отказались от собственных фамилий и/или отчества в ряду причин(семейных, личных). Далее, предусматривается перейти с руссифицированных окончаний отчества -вич и -овна на киргызские/тюркские окончание -уулу(н) и -кызы(н), написать отчество слитно с окончанием, но при этом использовать как отчество, а не как фамилию раньше. Пример написания ФИО по этой тенденции: Асантегин Үсөн Жаңыбайуулун (рус. Асанов Усон Жаңыбаевич) Александртегин Александр Александруулун (рус. Александров Александр Александрович) Большинство собственно киргызских имён, как правило, поддаются прямому или косвенному переводу с киргызского языка. Например, женское имя «Айбике» — переводится как «лунная красавица», а мужское имя «Абай» — как «предусмотрительный».
Грузинские имена отражают все сложности исторического пути развития грузинского народа. Современный грузинский именник отличается богатством источников, отражая влияния культур соседних народов. Однако с течением времени имена иноязычного происхождения органично вливались в грузинский антропонимический «репертуар». Два раза в год агентство гражданского реестра министерства юстиции Грузии публикует имена новорожденных, а также распространённые имена среди мужского и женского населения страны в целом. По состоянию на 2012 год самыми распространёнными и популярными именами Грузии являются имена Георгий среди мужчин и Нино́ среди женщин.