Чудо Святого Антония

Перейти к навигацииПерейти к поиску
Чудо святого Антония
Le Miracle de saint Antoine
Жанрпьеса
АвторМорис Метерлинк
Язык оригиналафранцузский
Дата написания1903
Дата первой публикацииПариж, 1920
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

«Чудо святого Антония» (фр. Le Miracle de saint Antoine) — пьеса в двух действиях Мориса Метерлинка.

Первая постановка: 1903 год, Брюссель; первая публикация: 1920 год, Париж[1].

Общие сведения

Сочинив пьесу в 1903 году в Брюсселе, драматург не раз возвращался к своему произведению, откладывая и снова продолжая работу — и так до 1919/1920 г. Поэтому даты создания пьесы разнятся: от 1903 до 1920 года[2].

Пьеса написана в очень простой форме моральной притчи, где смысл лежит на поверхности. Но внешняя простота скрывает глубокий социальный сатирический подтекст и предоставляет огромные возможности режиссёрам для сценической интерпретации произведения. Поэтому почти каждая постановка становится определённым этапом в работе творческого коллектива или режиссёрского опыта.

Автор использовал имя католического святого — Антония Падуанского, совершившего несколько чудес. Есть картина неизвестного художника XVI века с названием «Чудо святого Антония», изображающая чудо святого Антония с ослом, вставшим на колени перед Святыми Дарами. Однако драматург придумал свой современный сюжет.

Действующие лица (русский текст по переводу Н. Минского и Л. Вилькиной[3])

Сцена из спектакля Саратовского академического театра драмы Юрий Кудинов (Святой Антоний) и Елена Блохина (Виргиния)
  • SAINT ANTOINE — Святой Антоний
  • M. GUSTAVE — Гюстав
  • M. ACHILLE — Ахилл (Ашиль в других переводах)
  • LE DOCTEUR — Доктор
  • LE CURÉ — Аббат (Кюре)
  • LE COMMISSAIRE DE POLICE — Пристав (комиссар полиции)
  • JOSEPH — Иосиф (Жозеф)
  • DEUX AGENTS — Двое полицейских
  • VIRGINIE — Виргиния (Виржини)
  • MLLE HORTENSE — Гортензия (Ортанс)

Племянники, племянницы, дяди, кузены и кузины, гости и родственники.

Действие происходит в небольшом фламандском провинциальном городке.

Сюжет

Умерла богатая дама (Гортензия). На её похороны съезжаются родственники, они же — наследники несметного богатства. Новые хозяева уже планируют переоборудование дома. Вдруг приходит Святой Антоний с желанием воскресить усопшую Гортензию.

Постановки

  • 24 сентября 1903 года, Королевский Парковый театр (Théâtre royal du Parc), Брюссель — первая постановка. Спектакль оказал на буржуазную благопристойную театральную публику начала XX века шокирующее воздействие. Это была сатира, но сатира с религиозным подтекстом, вызвавшая недоумение как зрителей, так и критики. В результате в постановке пьесы в Париже было отказано[2].

Пьеса была опубликована в Париже в 1920 году и только тогда заняла своё место в европейском репертуаре.

Постановки в России

Сцена из спектакля Саратовского академического театра драмы Юрий Кудинов (Святой Антоний), Владимир Аукштыкальнис (Аббат) и Андрей Седов (Густав)

Однако, не прижившись сразу на европейских сценах, пьеса скоро заинтересовала театральных деятелей России, где это время характеризуется политической нестабильностью и предреволюционными и революционными настроениями. Поэтому пьеса, шокирующая благопристойных буржуа, находила отклик в мятущихся русских душах начала XX столетия. В России особо шокировать сюжет пьесы никого не мог, поскольку и без неё все кипело и бурлило, божественные устои и образы святых подвергались сомнению и даже неприятию, а ложная благопристойность буржуа широко развенчивалась в произведениях авторов Серебряного века.

  • 1906 — постановка В. Э. Мейерхольда с Верой Комиссаржевской гротесковыми персонажами обличала разложившуюся буржуазию[2].
  • 15 сентября 1918 — постановка Е. Б. Вахтангова, реалистическими образами в определённом смысле полемизирующая с мейерхольдовской[2], несла в себе черты революционного духа, когда только что свершившаяся Октябрьская революция 1917 года воспринималась деятелями культуры с романтическим пафосом и надеждами. Однако уже очень скоро Вахтангов поставил пьесу по-иному. Если первая постановка Е. Вахтангова олицетворяла сатирическую бытовую комедию, то вторая являла собой трагический гротеск[4].
  • 13 ноября 1921 — постановка Вахтангова, ознаменовавшая официальное открытие его студии (будущий Театр Вахтангова); художник Завадский; Антоний — Завадский, Гюстав — Басов, Ашиль — Глазунов (затем Н. О. Тураев), Доктор — Захава, Кюре — Щукин, Жозеф — Симонов, Виржиния — Некрасова, гостья — Ремизова, 1-я дама — Львова, Полицейский комиссар — Шихматов, м-ль Ортанс — Котлубай и др.[5]. Эта постановка вернула мейерхольдовский гротескный стиль. Спектакль Вахтангова стал историческим — именно он послужил открытием новой театральной студии: студия Вахтангова была принята в структуру Художественного театра К. С. Станиславского как 3-я Студия МХТ, что давало ей официальное признание. Позже (1926 г.) Третья студия отделилась от МХТа и стала называться Вахтанговским театром.
  • 1975 ? — С. Я. Кулиш в Московском театре-студии киноактёра сделал попытку осуществить постановку; в этой трактовке действовали сатирически гротесковые персонажи-буржуа, а спектакль на сцене перемежался с кинематографическими фрагментами на оборудованном киноэкране, однако синтез театра и кино был признан неудачным, и постановка была закрыта приёмной комиссией.
  • сентябрь 1999 — постановка П. Н. Фоменко вернула пьесу в театр Вахтангова; сценограф — Станислав Морозов; Антоний — Алексей Завьялов, Ашиль — Евгений Князев, Виржини — Людмила Максакова, Кюре — Виктор Зозулин, Доктор — Александр Граве, Слуга — Михаил Васьков; в других ролях Юрий Шлыков, Инна Алабина, Юрий Яковлев, Анатолий Меньщиков и т. д. Действие перенесено в столичный Париж, а сам спектакль построен в духе бытовой комедии. «Этот спектакль скорее сравним с яркими карикатурами Тулуз-Лотрека — резкими, хлесткими, предельно обнажающими характер изображаемых лиц», — считает рецензент А. Сергеева[4].
  • 1 апреля 2011 — постановка Ансара Халилуллина, Саратовский академический театр драмы имени И. А. Слонова[6]. Антоний — Юрий Кудинов. Постановка стала яркой и привлекшей внимание не только зрителей, но и прессы.
  • 9 ноября 2011 - постановка Вячеслава Долгачёва, Московский Новый драматический театр[7]
  • 16 февраля 2024 - постановка Ивана Рябенко, Русский Академический театр имени М. Ю. Лермонтова

Примечания

  1. EUGÈNE FASQUELLE, ÉDITEUR, H, rue de Grenelle, Paris
  2. 1 2 3 4 Le Miracle de Saint Antione — 1903—1919 -. Дата обращения: 17 апреля 2011. Архивировано из оригинала 6 июня 2011 года.
  3. [lib.ru/PXESY/METERLINK/m5.txt Морис Метерлинк. Чудо святого Антония. Издательство «Художественная литература», М.: 1972. Серия «Библиотека всемирной литературы»]
  4. 1 2 Наши краткие рецензии на некоторые спектакли Государственного академического театра им. Евг. Вахтангова. Дата обращения: 17 апреля 2011. Архивировано 21 мая 2011 года.
  5. ВАХТАНГОВА ИМЕНИ ТЕАТР. Дата обращения: 17 апреля 2011. Архивировано 9 ноября 2012 года.
  6. Новости Саратова. Дата обращения: 17 апреля 2011. Архивировано 9 апреля 2011 года.
  7. Спектакль "Чудо святого Антония" на сайте Нового драматического театра: фото, отзывы, рецензии. Дата обращения: 13 декабря 2014. Архивировано 16 декабря 2014 года.

Литература