Пами́р — горная система на юге Центральной Азии и на севере горной гряды Гималаи, преимущественно на территории Таджикистана, Китая, Афганистана и Пакистана. Памир находится на соединении отрогов других мощных горных систем Центральной Азии — Гиндукуша, Каракорума, Куньлуня и Тянь-Шаня.
Пенджике́нт — административный центр Пенджикентского района Согдийской области Республики Таджикистан. Пенджикент является единственным населённым пунктом одновременно со статусом города в районе и городом областного подчинения. Расположен в Зеравшанской долине, на левом берегу реки Зеравшан, на высоте 900 метров над уровнем моря, в 48 км к востоку от Самарканда, в 240 км к северо-западу от Душанбе и в 270 км к юго-западу от Худжанда. Город богат своими достопримечательностями, архитектурными памятниками, прекрасной зоной отдыха на берегу реки Зеравшан.
Гия́с-ад-Ди́н Абу-ль-Фатх Ома́р ибн Ибрахи́м Хайя́м Нишапури́ — персидский философ, математик, астроном и поэт. Известен во всём мире как выдающийся поэт, автор цикла философских рубаи; считается национальным поэтом в Иране, Таджикистане и Афганистане.
Константи́н Митрофа́нович Мазу́рин — русский музыковед, фабрикант текстильных товаров. Работы по теории музыки и пения, литературоведению, истории, медицине. Издал несколько сборников стихов, один из первых переводчиков Омара Хайяма на русский язык. Первый известный в России владелец автомобиля.
«Кни́га ты́сячи и одно́й но́чи» — памятник средневековой арабской и персидской литературы, собрание сказок и новелл, обрамлённое историей о персидском царе Шахрияре и его жене по имени Шахерезада (Шахразаде). Первое полное печатное издание на арабском языке, так называемое булакское, было опубликовано в Каире в 1835 году.
Нау́м Иса́евич Гре́бнев — русский советский поэт, переводчик народной поэзии и классических поэтов Кавказа и Востока.
Шамсудди́н Муха́ммад Хафи́з (Хафе́з) Ширази́ — персидский поэт и суфийский шейх. На родине его произведения считают вершиной персидской литературы. Его жизнь и стихи стали предметом большого количества анализов, комментариев и интерпретаций, оказав большое влияние на персидскую письменность после XIV века.
Арабская система имён считается одной из наиболее сложных среди современных традиций именования: большинство арабов не имеет простого имени, состоящего из личного имени и фамилии, но обладает длинной цепочкой имён. Арабская система имён сформировалась полностью в эпоху позднего Средневековья. Она стала основой для дальнейшего развития систем арабских личных имён во всех странах Востока. Благодаря важности арабского языка в исламе большинство мусульман по всему миру использует первые имена (исм), но вне границ арабских государств полная система имён обычно не используется.
Абу́ Абдулла́х Джафа́р ибн Мухáммад Рудаки́ — персидский поэт, певец, основоположник персидской литературы. Один из первых известных персидских поэтов, начавший сочинять стихи на новоперсидском языке. Считается «отцом персидской поэзии», который стоял у истоков литературы на этом языке. По преданию, сложил около 180 тыс. бейтов, из которых дошло около 1 тыс. Целиком сохранились 2 касыды и около 40 рубаи. В Иране Рудаки признан «основателем новой персидской поэзии», а в Таджикистане — «отцом таджикской литературы».
Цеци́лия Бенциа́новна Бану́ — советский и российский литератор, переводчик с персидского языка, известный исследователь творчества поэта Абулькасима Фирдоуси, автор полного перевода «Шахнаме».
Михаи́л Исаа́кович Сине́льников — русский советский поэт, переводчик, литературовед, историк русской литературы.
Ходжа́, Ко[д]жа́ — в Средней Азии человек, ведущий своё происхождение от арабских миссионеров ислама. Клич —Алла́!
Бори́с Абра́мович Розенфе́льд — советский математик, историк математики, педагог.
Ангарио́н, или ангарейо́н , — древнейшая почтовая служба Персидской империи, посредством которой в VI веке до н. э. было установлено сообщение между столицей государства, Сузами, и провинциями, не исключая самых отдалённых. Для осуществления почтовой связи применялись конные курьеры (ангары).
Алёша Проко́пьев — русский поэт и переводчик чувашского происхождения. Лауреат премии Андрея Белого 2010 года в номинации «Перевод».
Большой Хорасан или Великий Хорасан , также известный как Хавар-замин — историческая область Большого Ирана, упоминавшаяся в письменных источниках со времён империи Сасанидов. В исламский период Большой Хорасан включал в себя значительно бóльшие территории, чем существующие в настоящее время три провинции Хорасан в Иране. Регион объединял части Афганистана, Ирана Туркменистана, Узбекистана и Таджикистана.
Ахрор Мухтарович Мухтаров — советский и таджикский историк, академик Академии наук Республики Таджикистан.
Сергей Леонидович Северцев — русский советский поэт, драматург и переводчик. Заслуженный работник культуры РСФСР (1984). Член Союза писателей СССР (1958).
Низами́ Арузи́ Самарканди́ — персидский поэт и писатель XII века.
«Строфы Нирузама» — поэтический сборник, изданный в 1901 году в Москве с указанием «Вольный перевод К. Герра». В предисловии указывалось, что сборник основан на древней рукописи стихов персидского поэта Нирузама, жившего в середине X века. Как выяснилось позднее, книга представляет собой литературную мистификацию Мазурина, которую читатели и критики разгадали не сразу. Как было установлено, издание основывалось на тексте 110 рубай персидского поэта Омара Хайяма. Книга Мазурина считается первым опытом издания сборника русских стихотворных переводов Хайяма.