
Алексе́й Степа́нович Хомяко́в — русский поэт, художник и публицист, богослов, философ, основоположник раннего славянофильства. Член-корреспондент Петербургской Академии наук (1856).

Альфонсо Ферреро Ламармора — сардинский, затем итальянский военный и государственный деятель, генерал армии (1856).

Никола́й Са́ввич Тихонра́вов (1832—1893) — русский филолог, археограф, историк русской литературы, ректор Московского университета, представитель культурно-исторической школы в российском литературоведении.
«Петербу́ргские по́вести» — общее название ряда повестей, написанных Николаем Васильевичем Гоголем, и название сборника, из них составленного, объединённых общим местом действия — Санкт-Петербургом 1830—1840-х годов. Во всех повестях рассматривается проблема «маленького человека».

Александр Семёнович Васильев — российский советский астроном и геодезист.
«Уче́бная кни́га слове́сности для ру́сского ю́ношества. Начерта́ние Н. Го́голя» — наброски к задуманной Николаем Гоголем «Учебной книге словесности». Состоит из тематических эссе: «О Науке», «Что Такое Слово и Словесность», «О Поэзии», «О Поэзии Лирической», «Оды, Гимны и Лирические Воззвания», «Песня», «Элегия», <Дума>, «Поэзия Повествовательная или Драматическая», «Эпопея», «Меньшие Роды Эпопеи», «Эклога и Идиллия», «Эклога», «Идиллия», «Роман», «Повесть», <Повесть>, <Сказка>, <Ученые Рассуждения и Трактаты>, <Примеры>. В разделе «примеры» приведён список сочинений других авторов, относимых Гоголем к описанным выше типам литературных произведений.
Александр Семёнович Данилевский (1809—1888) — близкий друг, одноклассник и корреспондент Николая Васильевича Гоголя; директор училищ Полтавской губернии.
Виноград — многозначное слово:
Чарах — топоним в России:
- Чарах — село в Гунибском районе Дагестана.
- Чарах — село в Тляратинском районе Дагестана.
- Чарах — с 1944 по 1957 гг. название села Замай-Юрт Ножай-Юртовского района Чечни.
- Чарах — река в Свердловской области, приток реки Калинка.
- Чарах — река в Дагестане, приток реки Аварское Койсу.

Влади́мир Ива́нович Ше́нрок — русский писатель, историк литературы, знаток творчества Н. В. Гоголя.

Наде́жда Никола́евна Шереме́тева — тётка поэта Ф. И. Тютчева, друг Н. В. Гоголя, называвшего её своей «духовной матерью»

Алексе́й Тере́нтьевич Тарасе́нков (1816—1873) — русский врач, невропатолог, психиатр, гигиенист, патологоанатом. Штаб-лекарь, доктор медицины, популярный врач общей и частной практики, безуспешно лечивший Н. В. Гоголя; главный врач Старо-Екатерининской больницы в Москве, главный врач московской Полицейско-арестантской больницы, главный врач Шереметевской больницы в Москве. Известен также как общественный деятель и мемуарист.
Русские префиксы и греческого происхождения — приставки и начальные части сложных слов, заимствованные русским языком из греческого.
Фёдор Фёдорович Шенрок — генерал-майор, инспектор студентов Императорской медико-хирургической академии.
Мишель Форд(-Эрикссон) — австралийская пловчиха, победительница Спартакиады народов СССР, чемпионка и призёр Игр Содружества и Олимпийских игр, участница двух Олимпиад, рекордсменка мира и Олимпийских игр.

Инес Гайсслер(-Каулфусс) — восточно-германская пловчиха, чемпионка и призёр соревнований «Дружба-84», чемпионатов Европы и мира, чемпионка летних Олимпийских игр 1980 года в Москве, рекордсменка Европы и мира.
Сибиль Шёнрок(-Эрмиш) — восточно-германская пловчиха, серебряный призёр летних Олимпийских игр 1980 года в Москве.

Карл-Хайнц Бе́ккер — немецкий легкоатлет, выступавший в беге на средние и длинные дистанции. Участник летних Олимпийских игр 1936 года.
Бюлан — фамилия и топоним французского происхождения.
Варвара Осиповна Балабина — художница бельгийского происхождения, жена генерал-лейтенанта П. И. Балабина и мать католического священника Евгения Балабина.