Ромадзи (яп. ローマ字, букв.: «римские буквы») — совокупность систем транслитерации японской письменности, созданных для записи слов японского языка латиницей.
Хира́гана (яп. 平仮名) — японская слоговая азбука, одна из составляющих японской письменности наряду с катаканой, кандзи, арабскими цифрами и ромадзи. Хирагана и катакана вместе составляют систему каны, в которой один символ выражает одну мору. Знак каны может передавать гласный звук ; сочетание согласного с последующей гласной, либо носовой сонант н ん, который, в зависимости от контекста, может звучать как [n], [m], [ŋ] или превращать предыдущий гласный звук в носовой.
Ката́кана — одна из двух графических форм японской слоговой азбуки — каны. Для катаканы характерны короткие прямые линии и острые углы. Современное использование сводится преимущественно к записи слов неяпонского происхождения. Распространено использование катаканы для записи названий животных и растений, а также в качестве стилистического приёма в художественных произведениях.

Хангы́ль, чосонгы́ль, корёгы́ль — фонетическое консонатно-вокалическое письмо корейского языка. Отличительной особенностью хангыля является то, что буквы объединяются в блоки, примерно соответствующие слогам.

Кита́йское письмо́ — логографическая система письма, возникшая в Китае. В отличие от фонетического письма, каждому иероглифу приписано не только чтение, но и значение, из-за чего число знаков в китайском письме очень велико.
Систе́ма Хе́пбёрна — набор правил для транскрибирования японского языка при помощи латинского алфавита, популяризированный Джеймсом Кёртисом Хепбёрном, протестантским священником, и использованный для его японско-английского словаря, изданного в 1867 году. Позже эта система была несколько пересмотрена, получив название 修正ヘボン式 Сю: сэй Хэбон-сики. Также этот пересмотренный вариант системы иногда называют 標準式 Хё: дзюн-сики — «стандартная система».
Кандзи (яп., от кан «Хань» и дзи «знаки, иероглифы»; букв. «ханьские знаки») — китайские иероглифы, используемые в современной японской письменности, наряду с хираганой, катаканой, арабскими цифрами и ромадзи. Это японское прочтение китайского слова ханьцзы.
В современном японском языке используется три основных системы письма: кандзи — иероглифы китайского происхождения и две слоговые азбуки, созданные в Японии: хирагана и катакана. В самой Японии эта система традиционно называется «смешанное письмо иероглифами и каной» (яп. 漢字仮名交じり文 кандзи кана мадзирибун).
Порядок написания черт регламентирует последовательность, в которой записываются черты китайского иероглифа. Черта наносится на поверхность в одно движение пишущим инструментом.
あ в хирагане и ア в катакане — символы японской каны, используемые для записи ровно одной моры. В современном японском языке находится на первом месте в слоговой азбуке, перед い.
い в хирагане и イ в катакане — символы японской каны, используемые для записи ровно одной моры. В современном японском языке находится на втором месте в слоговой азбуке, после あ и перед う.
う в хирагане и ウ в катакане — символы японской каны, используемые для записи ровно одной моры. В современном японском языке находится на третьем месте в слоговой азбуке, после い и перед え.
お в хирагане и オ в катакане — символы японской каны, используемые для записи ровно одной моры. В современном японском языке находится на пятом месте в слоговой азбуке, после え и перед か.
か в хирагане и カ в катакане — символы японской каны, используемые для записи ровно одной моры. В системе Поливанова записывается кириллицей: «ка», в международном фонетическом алфавите звучание записывается: /ka/. В современном японском языке находится на шестом месте в слоговой азбуке, после お и перед き.
き в хирагане и キ в катакане — символы японской каны, используемые для записи ровно одной моры. В системе Поливанова записывается кириллицей: «ки», в международном фонетическом алфавите звучание записывается: /ki/. В современном японском языке находится на седьмом месте в слоговой азбуке, после か и перед く.
そ в хирагане и ソ в катакане — символы японской каны, используемые для записи ровно одной моры. В системе Поливанова записывается кириллицей: «со», в международном фонетическом алфавите звучание записывается: /so/. В современном японском языке находится на пятнадцатом месте в слоговой азбуке, после せ и перед た.
ゑ в хирагане и ヱ в катакане — символы японской каны, используемые для записи ровно одной моры. В системе Поливанова записывается кириллицей: «вэ», в международном фонетическом алфавите звучание записывается: /ɰe/. В 1946 году был упразднён в результате проведения орфографической реформы, поэтому в современном японском языке не используется. В словах, содержащих данный символ, он был заменён на え и エ.
Истори́ческая орфогра́фия ка́ны (яп. 歴史的仮名遣 рэкиситэки канадзукаи), или ста́рая орфогра́фия (яп. 旧仮名遣 кю:канадзукаи), относится к орфографии каны (яп. 正仮名遣 сэйканадзукаи) и использовалась до орфографических реформ после Второй мировой войны, то есть принятия Кабинетом в 1946 году нынешней орфографии. Причиной замены орфографии стало несоответствие современному японскому произношению. От современного использования (яп. 現代仮名遣 Гэндай канадзукай) отличается количеством и способом использования символов.
Окинавский язык, распространённый на Окинаве, в прошлом был государственным языком королевства Рюкю. Документы писали кандзи и хираганой, привезёнными из Японии. После аннексии Рюкю Японией рюкюские языки были объявлены диалектами литературного японского. Сегодня большинство окинавцев и японцев считает, что окинавский — это диалект японского, несмотря на то, что эти два языка взаимно непонимаемы.
𛀁 — древний знак японской слоговой азбуки каны, обозначавший ныне исчезнувший из языка звук «е». В годзюоне располагался в строке «я» на четвёртой позиции. Ныне заменен знаком え (э).