
Брита́нская акаде́мия кино́ и телевизио́нных иску́сств — независимая общественно-благотворительная организация Великобритании, а также собственно награды, которые вручаются этой институцией за достижения в области кинематографии, телевизионного искусства, компьютерных игр и искусства для детей.

«Только через её труп» — кинофильм.

Роберт Уильям Фо́гель — американский экономист, специалист по экономической истории с применением статистического анализа. Лауреат Нобелевской премии 1993 года, совместно с Дугласом Нортом — «за возрождение исследований в области экономической истории, благодаря приложению к ним экономической теории и количественных методов, позволяющих объяснять экономические и институциональные изменения». Один из основоположников клиометрии.

Дама Э́нид Дайа́на Эли́забет Ригг — британская актриса, Дама-Командор ордена Британской империи.

«Байки из склепа» — кинокартина британского режиссёра Фредди Фрэнсиса 1972 года, сочетающая элементы фильма ужасов и комедии.

Энид Мэри Блайтон — британская писательница, работавшая в жанре детской и юношеской литературы. Она стала одной из наиболее успешных подростковых писательниц XX века.
Эрбин ап Константин — король Думнонии (443—480), валлийский святой. День памяти — 13 января.

Эни́д Стемп Те́йлор — британская актриса.
Са́ммер — многозначный термин.

Энид Янделл — американская скульптор.

Дорогу Нодди — американо-британский анимационный мультсериал для детей совместного производства компаний Chorion (Великобритания) и SD Entertainment (США). Основывается на персонаже по имени Нодди английской писательницы детских книг Энид Блайтон и впервые был показан в эфире 12-минутными частями в рамках передачи «Milkshake!» на британском 5 канале в период с 2 июля 2005 года по 16 июня 2007 год.

Библейские имена собственные и некоторые другие названия — предмет изучения библейской ономастики, отрасли библеистики, изучающей упоминаемые в Библии собственные имена персоналий, теофорные имена, а также названия городов и местностей. В нижеприведённый алфавитный список включены имена: привычные для еврейского читателя Ветхого Завета — согласно ЕЭБЕ, привычные для русского читателя Синодального перевода — согласно БЭАН; а также свойственный библейским именам символический смысл. На 15 000 библейских лиц приходится 2 800 собственных имён.

Э́нид Бе́ннетт — австралийско-американская киноактриса, снимавшаяся преимущественно в немых фильмах США.
Де́ва Мэ́риан — персонаж английского фольклора, возлюбленная Робин Гуда.
Ло́рна — женское имя. Считается, что оно было придумано писателем Ричардом Блэкмором для главной героини своей повести «Лорна Дун» (1869). Скорее всего, он назвал так свою героиню в честь исторической шотландской области Лорн.
Де́бби и Деб — английское женское имя; часто, но не всегда, является уменьшительной формой имён Дебора, Дебра и некоторых других схожих. Означает «пчела».
Ки́рсти, иногда Кёрсти — женское личное имя. В скандинавских странах известно в написании Kirsti. Имеет значение «последовательница Христа».

Рамо́на Ма́ркес — английская актриса кино и телевидения, начавшая сниматься в 6 лет.
Эта страница основана на
статье Википедии.
Текст доступен на условиях лицензии
CC BY-SA 4.0; могут применяться дополнительные условия.
Изображения, видео и звуки доступны по их собственным лицензиям.