
Диале́кты неме́цкого языка́ входят в состав западногерманских диалектов (языков) и состоят в общем континентальном диалектном континууме вместе с нидерландским языком. Диалекты нидерландского языка в классической немецкой диалектологии обычно рассматриваются как часть немецких, так как на уровне традиционных говоров нет оснований выделять диалекты Нидерландов и Бельгии из общей массы западногерманских диалектов, нидерландский язык является прежде всего самостоятельным литературным языком. К тому же границы нижнефранкского наречия, на основе которых сложился литературный нидерландский язык, не совпадают с границами распространения литературного нидерландского языка, говоры провинций Гронинген, Дренте, Оверэйссел и Гелдерланд относятся к нижнесаксонскому наречию, в основном распространённом в Германии, статус лимбургского диалекта спорен, многие лингвисты относят его к среднефранкским, к тому же часть его территории заходит в Германию. С другой стороны, на территории распространения нижнефранкских и лимбургских говоров в Германии используется литературный немецкий язык.

Лу́жицкие языки́ — языки лужичан (серболужичан), одного из национальных меньшинств в Германии. С XII века известны записи на старолужицком языке.

Алема́ннский диале́кт немецкого языка относится к южнонемецким диалектам верхненемецкого кластера.

Шве́биш-Гмю́нд или просто Гмюнд — старинный город на реке Ремс в немецкой земле Баден-Вюртемберг, у северного подножия горного массива Швабский Альб.
Немецкий язык принадлежит к западногерманской подгруппе германских языков и является официальным государственным языком таких государств, как Германия, Австрия, Лихтенштейн, а также одним из официальных языков Швейцарии, Люксембурга и Бельгии. Значительные группы немецкоязычного населения проживают также во Франции, Италии, США, Канаде, Бразилии, Аргентине, России, Казахстане, Киргизии, Польше и Румынии, однако последние не относятся к группе немецкоязычных стран.

Шва́бский диале́кт — диалект немецкого языка, распространённый в юго-восточной части Баден-Вюртемберга и на юго-западе Баварии. В Австрии швабский диалект встречается частично в Тироле (Ройтте).

Верхненеме́цкие языки или Верхненемецкие диалекты, нем. Hochdeutsch или Hochdeutsche Dialekte) — группа немецких диалектов, распространённых южнее линии Бенрата или линии Урдингена. Делится на две крупные зоны — южнонемецкую и средненемецкую. Причина противопоставления верхненемецких диалектов нижненемецким в историческом разрыве, начало которому было положено во время выделения древневерхненемецкого языка. Этот этап исторического развития немецкого языка начинается вместе с известным процессом второго передвижения согласных, которое и способствовало резкому изменению морфологической и в особенности фонетической структуры диалектов центра и юга современной Германии.
Остфа́льский диале́кт — крупный диалект нижненемецкого языка, распространённый на территории Нижней Саксонии, приблизительно на юго-востоке от линии Ильцен — Целле — Ганновер — Штадтхаген — Бюккебург, а также на юге Люнебургской пустоши, в Хильдесхайме, Брауншвейге, Гёттингене, частично в Саксонии-Ангальт и северо-восточном Гарце. Таким образом, границы остфальского диалекта совпадают с границами исторической области Остфалия. Диалект был распознан и описан немецкой диалектологией только в XIX веке.
Южнофра́нкский диале́кт — франкский диалект немецкого языка, распространённый на севере земли Баден-Вюртемберг. Диалект лежит на периферии между южно- и средненемецкими диалектами и испытывает сильное влияние соседних диалектов: с севера — южногессенского, с северо-запада — пфальцского, с востока — восточнофранкского, с юга — швабского, с юга-запада — нижнеалеманнского.

Верхнеалеманнский диалект — один из диалектов алеманнского диалекта немецкого языка, распространённый в северной части Швейцарии, Лихтенштейне и крайне западной части Австрии. Южнее в Швейцарии распространён горноалеманнский диалект. Характерным для верхнеаллеманского является смещение k, находящегося в начале слова, к ch (рус. х): „Kind“ и „Kopf“, например, соответствуют верхнеаллеманским „Chind“ и „Chopf“.

Немецкий язык в Швейцарии является одним из официальных языков наряду с французским, итальянским и ретороманским языками. Около 5 млн швейцарцев считают немецкий язык родным.
Зундгауский диалект — диалект немецкого языка, распространённый в местности Сунго/Зундгау в Эльзасе, к югу от города Мюлуз (Мюльхаузен). Обнаруживается также в Бельфоре и Базеле. Принадлежит к верхнеалеманнским диалектам.
Эгеритальский диалект — диалект немецкого языка, распространённый в коммуне Оберэгери (Эгериталь) в центральном немецкоязычном швейцарском кантоне Цуг. Принадлежит к горной (южной) группе алеманнских диалектов Швейцарии.
Баар-алеманнский диалект — диалект немецкого языка, распространённый на юго-западе Баден-Вюртемберга. Принадлежит к среднеалеманнским диалектам южнонемецкой группы. Близок к южновюртембергскому диалекту.
Южновюртембергский диалект — диалект немецкого языка, распространённый на юге Баден-Вюртемберга. Принадлежит к среднеалеманнским диалектам южнонемецкой группы.
Нижнешвабский диалект — диалект немецкого языка, распространённый в верхних и средних районах долины Неккара и приграничных областей. Принадлежит к швабскому диалекту алеманнской группы, находя существенные сходства с другими алеманнскими диалектами, включая альгойский.
Верхнешвабский диалект — диалект немецкого языка, распространённый в Баден-Вюртемберге, южнее Швабского Альба, а также в баварском административном округе Швабия. Принадлежит к швабскому диалекту алеманнской группы, находит существенные сходства с другими алеманнскими диалектами, включая альгойский. Отличительной чертой нижнешвабского считается форма второго причастия глагола gsi, переходящая в gsai. Это свидетельствует о близости к переходной области от нижне- к верхнеалеманнским диалектам.
Восточношвабский диалект — диалект немецкого языка, распространённый в Баден-Вюртемберге и Баварии.

Алеманский сепаратизм — историческое сепаратистское движение в алеманско-немецкоязычных областях Германии, Франции и Австрии, направленное на объединение со Швейцарской Конфедерацией.

Швабское приветствие — эвфемизм для распространённого в средне- и южнонемецких диалектах грубо звучащего разговорного выражения Legg me am Arsch. Нецензурное ругательство получило своё закрепление в немецком литературоведении как «цитата Гёца» и принадлежит перу Иоганна Вольфганга Гёте: так в третьем действии опубликованной в 1773 году драмы «Гёц фон Берлихинген» в отношении императора выражается заглавный герой. Сам франконский имперский рыцарь в мемуарах сообщал, что в такой манере он общался с майнцским амтманом в крепости Краутгейм: «Тогда я ему снова прокричал наверх, пусть лизнёт меня в зад». В изданиях «Гёца фон Берлихингена» на русском языке выражение не переводится, а заменяется троеточием. На месте, где в Краутхайме произошла эта сцена, в 1962 году был установлен памятник.