Винничук, Юрий Павлович

Перейти к навигацииПерейти к поиску
Юрий Павлович Винничук
ПсевдонимыJuzjo Observator[1]
Дата рождения18 марта 1952(1952-03-18) (72 года)
Место рождения
Гражданство (подданство)
Образование
Род деятельностижурналист, поэт, краевед, переводчик, писатель, писатель научной фантастики, публицист, редактор, романист, новеллист
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

Ю́рик Па́влович Винничу́к (укр. Юрій Павлович Винничук, род. 18 марта 1952, Станислав[2]) — украинский писатель, журналист, переводчик, редактор. Пишет прозу, поэзию, занимается переводами и составлением литературных антологий, главный редактор издательства «Пирамида», вице-президент Ассоциации украинских писателей.

Произведения Винничука переведены на английский, немецкий, французский, хорватский, польский, чешский, болгарский, белорусский, сербский, русский, японский и другие языки.

Биография

Родился в семье врача и инженера-экономиста. Окончил Ивано-Франковский педагогический институт, филологический факультет (1969—1973 годы), по специальности учитель украинского языка и литературы. В 1974 переехал во Львов. В 1973—1986 годы работал грузчиком, художником-оформителем. Первые стихотворения начал печатать в 1971—1973 годах, с 1981 печатал в журналах литературные статьи, переводы и др. В 1987 году организовал эстрадный театр «Не журись!», для которого писал сценарии, песни, выступал на сцене, как комедийный актёр. В 1987—1991 годах был также режиссёром этого театра. В 1991—1994 заведовал отделом мистики и сенсаций во львовской газете «Post-поступ», а с 1996 стал издавать газету «Гульвиса» («Повеса»), которая существовала до лета 1998 года. С декабря 1997 до 2006 года работал в возобновлённой газете «Поступ», в которой с 1998 вёл еженедельную обозревательскую колонку под псевдонимом Юзьо Обсерватор. В 1997 году стал членом Ассоциации украинских писателей.

Сочинения

  • «Отображения» (1990), поэзия.
  • «Вспышка» (1990), сборник прозы.
  • «Окна застывшего времени» (2001), сборник прозы.
  • «Место для Дракона» (2002), сборник прозы.
  • «Добро пожаловать в Крысоград» (1992), повесть.
  • «Девы ночи» (1992, 1995, 2003), повесть (экранизация, 2007).
  • «Житие гаремное» (1996), повесть.
  • «Мальва Ланда» (2002), роман.
  • «Легенды Львова» (6 изданий, 1999—2003), краеведческая.
  • «Забегаловки Львова» (2000, 2001), краеведческая.
  • «Тайны львовского кофе» (2001), краеведческая.
  • «Книга бестий» (2003), в жанре «мифологической энциклопедии».
  • «Весінні ігри в осінніх садах» (2005), роман.
  • «Тайны львовской водки» (2006), краеведческая.
  • «Ги-ги-и» (2007) рассказы в жанре чёрного юмора.

В творчестве Винничука «совмещаются элементы фантастики, эротики, чёрного юмора, постмодернистской пародии»[3]. В писателе «уживаются автор „мужских“ мелодрам, которые очень любят читательницы, особенно львовские панночки, и ценитель всего самого ужасного, когда-либо существовавшего в украинской культуре, и в частности, литературе»[4].

Аудиокниги

  • 2004 — «Мальва Ланда» (озвучил Роман Семисал)
  • 2006 — «Книга бестий» (озвучил Игорь Мурашко)
  • 2010 — «Груши в тесте» (озвучил Виктор Власенко)
  • 2011 — «Весенние игры в осенних садах» (издательство «Наш Формат»; озвучка — народный артист Украины Алексей Богданович, продюсирование — Сергей Куцан, звукорежиссура — Владимир Муляр)
  • 2013 — «Окна застывшего времени»;
  • 2016 — «Аптекарь» (озвучила Галина Шумская)
  • 2016 — «Место для дракона» (озвучила Екатерина Шестакова)
  • 2019 — «Весенние игры в осенних садах» (озвучил Александр Рудько для аудиокнигарни «Абуко»).

Другие литературные занятия

Распорядитель антологий украинской фантастики XIX века «Огненный змей» (1989), украинской литературной сказки XIX века, «Серебряная книга сказок» (1993), серии книг, «Юрий Винничук представляет» (с 2002, 8 книг), «Сказочная сказка» (с 2002; 3 книги).

Произведения переводились в Англии, Аргентине, Белоруссии, Канаде, Германии, Польше, России, Сербии, США, Франции, Хорватии, Чехии. По сказкам сняты 2 мультфильма. Автор переводов с кельтских, английского, славянских языков. Отдельное издание: Богумил Грабал «Сумасшедшие» (2003), Груши в тесте (2010)

Ведёт блог[5] на[6], где публикует статьи относительно цензуры на Украине, российско-украинских отношений и т. д.[7][8][9]

Обвинения в плагиате

В конце января 2018 года Винничук в своём блоге на портале «Збруч», размышляя о необходимости избавиться от всего советского в публикации под названием «Не нам, бл@дям»[10], обвинил русских классиков А. С. Пушкина и М. А. Булгакова в плагиате: «Я никогда Булгаковым не увлекался по той простой причине, что имел значительно шире читательские горизонты, чем те, кто читали только на украинском и русском, — сообщает писатель. — Человек, начитанный в мировой литературе, легко увидит всю вторичность романа „Мастер и Маргарита“». Приблизительно в таком же духе он высказался и о Пушкине, заявив, что «немало классических стихотворений Пушкина, в том числе „Письмо Татьяны“, — это перепевы с французского».

Однако задолго до этого, ещё в 2016 году, львовский портал «Варианты» издал большую статью под названием «Кофе с плагиатом»[11], где сам Винничук был обвинён в плагиаторстве для его книги 2001 года «Тайны львовского кофе». Согласно исследованию «Вариантов», книга Винничука во многом была списана с книги Н. Н. Пучерова «Всё о кофе» (Киев: Наукова думка, 1988 год). Фактически работа, выдаваемая Винничуком за авторскую, оказалась довольно небрежным переводом книги Пучерова, в которой не просто были переведены с русского на украинский язык целые абзацы без какой-либо творческой переработки, но при этом переведены крайне небрежно. Например, в тексте можно встретить географическое названием «Заир» (сейчас Республика Конго), которое не употребляется с 1997 года, но в период написания книги Пучеровым (1980-е годы) было распространённым названием[11]. В статье также был приведён целый сравнительный анализ фрагментов текста обеих книг, подтверждающий плагиаторство. Примечательно, что несмотря на всё это Винничук получил за свою книгу гонорар в 1000 долларов, а сама книга выдержала несколько переизданий и даже стала лауреатом Форума издателей Львова[11]. В 2018 году Винничук ответил на критику тем, что позаимствовал для книги только несколько рецептов кофе, которые есть в книгах других авторов.

Другая информация

За еженедельную страницу Юзя Обсерватора получил титул «Галицкий рыцарь» (1999).

Неоднократный финалист и дважды победитель литературной премии Книга года BBC[укр.] (2012: роман «Танго смерти»; 2005: роман «Весенние игры в осенних садах»).

Женат, воспитывает двух детей. Живёт и работает во Львове.

Примечания

  1. Чешская национальная авторитетная база данных
  2. 1 2 Deutsche Nationalbibliothek Record #103537422 // Gemeinsame Normdatei (нем.) — 2012—2016.
  3. Юрій Винничук. bookclub.ua. Дата обращения: 12 марта 2022. Архивировано 1 марта 2022 года.
  4. Юрий Винничук пугает читателей новыми книгами (недоступная ссылка)
  5. Юрій Винничук - новости сегодня, биография, фото, видео, история жизни. www.obozrevatel.com. Дата обращения: 2 апреля 2018. Архивировано 3 апреля 2018 года.
  6. Останні новини в Україні за годину | Свіжі останні новини дня онлайн | Обозреватель. web.archive.org (2 мая 2016). Дата обращения: 23 июля 2019. Архивировано из оригинала 2 мая 2016 года.
  7. Клоуни, паяци і їхні грошодавці. Збруч (3 января 2017). Дата обращения: 2 апреля 2018. Архивировано 2 апреля 2018 года.
  8. https://tsn.ua/blogi/themes/politics/zamaskovana-propaganda751850.html (недоступная ссылка)
  9. Міфологічна історія Росії. ТСН.ua (10 ноября 2016). Дата обращения: 2 апреля 2018. Архивировано 2 апреля 2018 года.
  10. Не нам, бл@дям | Збруч. zbruc.eu. Дата обращения: 30 января 2018. Архивировано 31 января 2018 года.
  11. 1 2 3 "Кава з плагіатом". Варіанти (укр.). Архивировано 31 января 2018. Дата обращения: 30 января 2018.

Ссылки